Na Sone Ka Bangla Song Lyrics and Translation
From the movie – Rehna Hai Tere Dil Mein
naa sone ke bangale mein naa chaandi ki kothi mein…
Neither in a bungalow of gold nor a mansion of silver…
nahin lagta dil mera kisi mahafil mein…
my heart is not content in any gathering.
rahana hai tere dil mein…
It wants to live in your heart…
dil mein ji dil mein dil mein rahana hai tere dil mein
In your heart, love, in your heart, in your heart, my heart wants to live.
rahana hai tere dil mein…
I must live in your heart…
dil mein ji dil mein dil mein rahana hai tere dil mein
In your heart, love, in your heart, in your heart, my heart wants to live.
naa sone ke bangale mein naa chaandi ki kothi mein…
Neither in a bungalow of gold nor a mansion of silver…
nahin lagta dil mera kisi mahafil mein…
my heart is not content in any gathering.
rahana hai tere dil mein…
It wants to live in your heart…
dil mein ji dil mein dil mein rahana hai tere dil mein
In your heart, love, in your heart, in your heart, my heart wants to live.
main band karuun jo aage didaar tera ho jaaye
I want to stop in front of you, make you the only thing I see,
ik tu meri ban jaaye sansaar tera ho jaaye
make you and only you mine, make the whole world yours!
rahana hai tere dil mein…
I must live in your heart…
dil mein ji dil mein dil mein rahana hai tere dil mein
In your heart, love, in your heart, in your heart, my heart wants to live.
bechain banaaye mujhko mahabuub teri ye baatein
Your words, my love, make me restless with longing!
naagin ke jaise mujhko Danse lagi hain raatein
The nights are like snakes which sink their fangs into me.
meri beqaraari kya hai
What is this restlessness of mine?
meri beqaraari kya hai koi bhi na jaane
No one can understand this longing.
kaise yeh bataayuun tujhe main huun mushkil mein…
How can I explain to you what difficulty I’m in?
rahana hai tere dil mein…
I must live in your heart…
dil mein ji dil mein dil mein rahana hai tere dil mein
In your heart, love, in your heart, in your heart, my heart wants to live.
mujhe pyaar huwa hai jab se mera haal bura hai tab se
Since I fell in love with you, I’ve been in an awful state.
tere siva mere dilbar maanga nahin kuchh rab se
Apart from you, my love, I ask nothing of God.
rahana hai tere dil mein…
I must live in your heart…
dil mein ji dil mein dil mein rahana hai tere dil mein
In your heart, love, in your heart, in your heart, my heart wants to live.
tu ne nahin yeh samjha main haar gaya kah kahke
What you don’t understand is that I’ve been defeated by speaking;
tere naam se har dharkan mein ik dard uthe rah rahke
with every mention of your name, a pain struck into my heart.
rahana hai tere dil mein…
I must live in your heart…
tu jo mile na mujhko
If you don’t meet me,
tu jo mile na mujhko jaan-e-tamanna
if you don’t meet me, desire-of-my-soul,
kuchh bhi nahin rakha hai aisi haasil mein…
then nothing else remains for me to obtain.
rahana hai tere dil mein…
I must live in your heart…
dil mein ji dil mein dil mein rahana hai tere dil mein
In your heart, love, in your heart, in your heart, my heart wants to live.
naa sone ke bangale mein naa chaandi ki kothi mein…
Neither in a bungalow of gold nor a mansion of silver…
nahin lagta dil mera kisi mahafil mein…
my heart is not content in any gathering.
rahana hai tere dil mein…
It wants to live in your heart…
dil mein ji dil mein dil mein rahana hai tere dil mein
In your heart, love, in your heart, in your heart, my heart wants to live.
rahana hai tere dil mein…
I must live in your heart…
dil mein ji dil mein dil mein rahana hai tere dil mein
In your heart, love, in your heart, in your heart, my heart wants to live.
rahana hai tere dil mein…
I must live in your heart…
dil mein ji dil mein dil mein rahana hai tere dil mein
In your heart, love, in your heart, in your heart, my heart wants to live.
About the movie – Rehna Hai Tere Dil Mein
A young girl is torn between an obsessive lover and a mild-mannered suitor.