Skip to content

Pyaara Sa Gaaon Hindi Song Lyrics English Translation and Meaning – Zubeidaa movie

    Pyaara Sa Gaaon Song Lyrics and Translation

    From the movie – Zubeidaa

    –FEMALE–

    Hm hm hm hm hm hm hm hm hm hm hm – 2

    Ah ha ha aa aa aa aa aa

    Door kahin ek aam ki bagiya – 2

    Far away somewhere is an orchard of mangoes

    Bagiya mein hai thandi chhaaon

    In the orchard is a cool shade

    Chhaaon mein ek kachcha rasta

    In the shade is an unpaved road

    Raste mein pyaara sa gaaon

    On the road is a lovely village

    Gaaon mein ek chhota sa ghar

    In the village is a small home

    Ghar mein ek ujla sa aangan

    In the home is a bright courtyard

    Aangan mein chandan ka palna

    In the courtyard is a sandlewood cradle

    Palne mein chanda sa munna

    In the cradle is a moon-like child

    Munne ki aankhon mein nindiya

    The the child’s eyes is sleep

    Door kahin ek aam ki bagiya

    Far away somewhere is an orchard of mangoes

    Bagiya mein hai thandi chhaaon

    In the orchard is a cool shade

    Chhaaon mein ek kachcha rasta

    In the shade is an unpaved road

    Raste mein pyaara sa gaaon

    On the road is a lovely village

    Neele neele aasmaan mein taaron ka hai ek nagar

    In the blue blue sky is a city of stars

    Jagmag jagmag ek taare par ek shehzaadi ka hai ghar

    One one sparkling star is a princess’s house

    Chupke chupke raat ko uthke dhyaan se dekhe koi agar

    If one secretly wakes at night and looks carefully

    Jhilmil jhilmil hai taarein mein us shehzaadi ke zevar

    In the stars is that princess’s jewelry, twinkling

    Shehzaadi ithlaaye, shehzaadi yeh gaaye

    The princess gestures, the princess sings this

    Door kahin ek aam ki bagiya

    Far away somewhere is an orchard of mangoes

    Aadhi raat jab ho jaati hai, jab duniya so jaati hai

    When it becomes midnight, when the world is asleep

    Taaron se shehzaadi utarke munne ke ghar aati hai

    Getting down from the stars, the princess goes to the child’s home

    Meethe meethe saare sapne apne saath voh laati hai

    With her she brings all sweet sweet dreams

    Sote munne ki palkon pe yeh sapne voh sajaati hai

    Upon the lashes of the sleeping child she adorns these dreams

    Sirhaane voh aaye, haule se voh gaaye

    She comes to the head of the bed, softly she sings

    Door kahin ek aam ki bagiya

    Far away somewhere is an orchard of mangoes

    About the movie – Zubeidaa

    Zubeidaa, an aspiring Muslim actress, marries a Sikh prince to become his second wife. Her tumultuous relationship with her husband, and her inner demons lead her to a decision which has fatal consequences for them all.

    https://www.imdb.com/title/tt0390657/

    Exit mobile version