https://www.youtube.com/watch?v=ScUvDM7vyos
Strawberry Aankhein Song Lyrics and Translation
From the movie – Sapnay
strawberry aankhein sochti kya hain
what are the strawberry eyes thinking?
ladki tum to mehlon mein ho pali
girl, you have grown up in palaces
vo icecream vo jo hai fridge mein rakhi
like that icecream that is in the fridge (refrigerator)
tumne jo bhi kaha vo hamesha hua
whatever you said has always happened
tumhein har cheez mili mercedes mili
you got everything you got a mercedes
phir bhi aankhon mein hai koi gam kyon chhupa
yet, there is some pain hidden in your eyes
phir bhi tum khush nahin bolo hai baat kya
still, you are not happy tell me what is the matter? no reaction
volume double karo
double the volume
strawberry aankhein sochti kya hain
ladki tum to mehlon mein ho pali
vo icecream vo jo hai fridge mein rakhi
tumne jo bhi kaha vo hamesha hua
tumhein har cheez mili mercedes mili
phir bhi aankhon mein hai koi gam kyon chhupa
phir bhi tum khush nahin bolo hai baat kya
tum dil ki har baat se kyon itni ho bazaar
why are you so aloof from every matter of the heart? � i am equating bazaar to being aloof correct me if this is wrong
tum pyaar ke sab khwaabon ko bhi kehti ho bekaar
you call every dream of love useless
pagli kahin
ho to nahin
i hope you are not mad � combining both lines
laaoon main kya
should i bring
koi dawa
some medicine?
koi pagli vagli nahin main suno
i am not mad or crazy, listen
dawa mujhko na do ilaaj apna karo
don�t give me medicine get yourself treated
mere dada pardada bhi paagal na thay
my grandfather/great-grandfather were not mad
na koi paagalpan mujh mein hai
neither is there any madness in me
paoon kaise khushi apne hi pyaar mein
how do i obtain happiness in my love�
jab ki hai dukh bhara saare sansaar mein
when everyone is filled with sadness in this world?
mujhko aisi khushi se nahin vaasta
i don�t have any connection with such happiness
mera to hai alag raasta
mine is a different road
pyaar sabse karoon hai ye sapna mera
my dream is such that i should love everyone
jo bhi duniya mein hai vo ho apna mera
whoever is in this world should be mine/close to me
thamoon jo haath main vo bane hathkadi
if i should hold their hand, it should become handcuffs
shaadi kyon main karoon kya mujhe hai padi
why should i marry? is something the matter with me?
hain shaadi nahin chaahiye
i don�t need marriage
to beru change
so, why should i change?
aankhon mein hain heere chamakte
diamonds are sparkling in your eyes
chehre par hain chaand damakte
the moon is glistening in your face
gaalon mein hain phool mahakte
the flowers are fragrant in your cheeks
honthon mein hain kaliyaan gulaabi
your lips are like rosy buds
dilko bana de jaise sharaabi
make my heart like that of a drunk
haaan naak to thodi oversize hai
yes�nose is a little oversize
it’s ok madam plastic surgery kar denge
it�s ok madam, we will do plastic surgery
meri to naak jaisi hai tu apna sar dikha
my nose is alright you go get your head checked
lagta hai tere sar mein bhoosa bhara hua
it looks like your head is filled with cut straw
kissay pata
who knows�
kissay khabar
who understands�
tu aadmi
hain ki nahin
whether you are a human or not?
About the movie – Sapnay
As told by the desire, in the falling flower of bag, the branch of karma must be shaken, Nothing will be bothered by the darkness, its portion will be burnt by itself – *