Tumse Milke Dil Ka Song Lyrics and Translation
From the movie – Main Hoon Na
–CHORUS–
Ishq jaise hai ek aandhi, ishq hai ek toofaan
Love is like a hurricane, love is a storm
Ishq ke aage bebas hai duniya mein har ilzaam
Faced against love, all accusations in the world are helpless
Ishq mein sab deewaane hain, ishq mein sab hairaan
In love everyone is mad, in love everyone is perplexed
Ishq mein sab kuch mushkil hai, ishq mein sab aasaan
In love everything is difficult, in love everything is easy
Dekho pyaare yeh nazaare yeh deewaane yeh parwaane
Look, beloved, these sights, these mad ones, these lovesick ones
Hai ishq mein kaise gum
How absorbed in love they are
–MALE–
Haai, tumse milke dil ka hai jo haal kya kahe
Oh, meeting you what condition my heart is in, what can I say
Ho gaya hai kaisa yeh kamaal kya kahe
How wonderful it has become, what can I say
Tumse milke dil ka hai jo haal kya kahe
Meeting you what condition my heart is in, what can I say
Ho gaya hai kaisa yeh kamaal kya kahe
How wonderful it has become, what can I say
Dil to hai ek raahi jaana, dil ki tum manzil ho
My heart is a traveler sweetheart, you are my heart’s destination
Dil to hai ek kashti jaana jiska tum saahil ho
My heart is a boat, sweetheart, whose shore is you
Dil na phir kuch maange jaana tum agar haasil ho
My heart won’t ask for anything again, sweetheart, if you are gained
Dil to hai mera tanha jaana, aao to mehfil ho
My heart is lonely sweetheart, if you come it will be like a full crowd
–CHORUS–
Ishq se hi saari khushiyaan, ishq hi barbaadi
From love alone comes all happiness, love itself is an annihilator
Ishq hai paabandi lekin ishq hi aazaadi
Love is a captor but love itself is freedom
Ishq ki duniya mein yaaron khwaabon ki aabaadi
In the world of love, friends, is populated by dreams
Kho gaya voh jisko manzil ishq ne dikhla di
He is lost to whom love has shown its destination
Dekho pyaare yeh nazaare yeh deewaane yeh parwaane
Look, beloved, these sights, these mad ones, these lovesick ones
Hai ishq mein kaise gum
How absorbed in love they are
–MALE–
Haai, tumse milke dil ka hai jo haal kya kahe
Oh, meeting you what condition my heart is in, what can I say
Ho gaya hai kaisa yeh kamaal kya kahe
How wonderful it has become, what can I say
Tumse milke dil ka hai jo haal kya kahe
Meeting you what condition my heart is in, what can I say
Ho gaya hai kaisa yeh kamaal kya kahe
How wonderful it has become, what can I say
Tumko pooja hai tumhaari hi ibaadat ki hai
I have worshipped you, I have only prayed for you
Humne jab ki hai to phir aise mohabbat ki hai – 2
When I did, then I fell in love with you in such a way
Dil mera paagal hai jaana, isko tum behla do
My heart is crazy sweetheart, won’t you tame it
Dil mein kyoon halchal hai jaana, mujhko tum samjha do
Why is there turmoil in my heart sweetheart, explain it to me
Maheka jo aanchal hai jaana, isko tum lehra do
If your aanchal is fragrant sweetheart, wave it about
Zulf jo baadal hai jaana, mujhpe tum barsa do
If your hair is like a cloud, let it rain upon me
Jaana leke jaan aaya hai tera yeh deewaana
Sweetheart your crazy one has come with his life ready (for you)
Jaana tujhpe mit jaayega tera yeh parwaana
Sweetheart, your lover will sacrifice himself upon you
Jaana mere dil mein kya hai tune yeh na jaana
Sweetheart, what is in my heart, you have not learned
Jaana tujhko yaad aayega mera yeh afsaana
Sweetheart you will remember this legend of mine
Dekho pyaare yeh nazaare yeh deewaane yeh parwaane
Look, beloved, these sights, these mad ones, these lovesick ones
Hai ishq mein kaise gum
How absorbed in love they are
Haai, tumse milke dil ka hai jo haal kya kahe
Oh, meeting you what condition my heart is in, what can I say
Ho gaya hai kaisa yeh kamaal kya kahe
How wonderful it has become, what can I say
Tumse milke dil ka hai jo haal kya kahe
Meeting you what condition my heart is in, what can I say
Ho gaya hai kaisa yeh kamaal kya kahe
How wonderful it has become, what can I say
About the movie – Main Hoon Na
An army major goes undercover as a college student. His mission is both professional and personal: to protect his general’s daughter from a radical militant, and to find his estranged half-brother.