Skip to content

Haal E Dil 1 Hindi Song Lyrics English Translation and Meaning – Haal E Dil movie

    Haal E Dil 1 Song Lyrics and Translation

    From the movie – Haal E Dil

    haan mud tak ley, aaja rakh le mann ve

    turn back and see, come and keep my heart

    haaye kuchh keh de, kuchh sun le, jaan ve

    say something, listen something, o my life

    jaan ve, jaan le….. haal-e-dil – (2)

    my life, understand, the condition of heart

    jaan ve, bol de….. haal-e-dil

    my life, tell me the condition of heart

    aaja tere sine mein saans saans pighalu main

    come, let me melt in your heart becoming breathes

    aaja tere honto se baat baat nikalu main

    come, let me go out as talk from your lips

    tu meri aag se roshani chhaant le

    pick the light from my fire

    yeh jameen aasmaan jo bhi hai baat le

    this earth and sky, whatever it is share it

    jaan ve, jaan le….. haal-e-dil

    my life, understand, the condition of heart

    jaan ve, bol de….. haal-e-dil

    my life, tell me the condition of heart

    aaja maahiya aaja – (3)

    come my beloved, come

    bebasiya aaja, aaja maahiya aaja

    its restless, come my beloved please come

    din jogi raata sapat siya aaja

    i have become a yogi/devotee in you love, my nights are twisting, come

    teri jholiya paanu ghar galiya aaja

    let me get position in your heart, come to my home and my lanes

    aaja maahiya aaja – (2)

    come my beloved, come

    aaja tere kohare mein dhup banake kho jaau

    let me lose myself in your mist becoming a sun/heat

    tere bhes tere hi roop jaisi ho jaau

    let me become like you (let me got your face and appearance)

    rag rag mein hai tere saaye ve, rag rag mein hai tere saaye

    in my every vein there are your shadows

    rang tera chadh chadh aaye ve, rang tera chadh chadh aaye

    your color has gotten over me

    jaan ve, jaan le….. haal-e-dil

    my life, understand, the condition of heart

    haay tu hi meri nindon mein jaagata hai, sota hai

    you are only asleep and awake in my sleeps

    tu hi meri aankhon ke paaniyon mein hota hai

    you are only in the waters (tears) of my eyes

    teri akhiyon ke do gehne ve, teri akhiyon ke do gehne

    the ornaments of your two eyes

    phirte hai pehne pehne ve, phirte hai pehne pehne

    i wander wearing it

    (jaan ve, jaan le….. haal-e-dil

    my life, understand, the condition of heart

    jaan ve, bol de….. haal-e-dil) – (2)

    my life, tell me the condition of heart

    About the movie – Haal E Dil

    While traveling by train Shekhar attempts to woo Sanjana Sharma, but finds out she had given her heart to a former boyfriend, Rohit, who is no more. Both share some misadventures en-route to Simla, and upon arrival Shekhar openly declares his love for her knowing fully that this …

    https://www.imdb.com/title/tt1252488/

    Exit mobile version