Yeh Tune Kya Song Lyrics and Translation
From the movie – Aawara Paagal Deewaana
yeh qasam bari hai har qasam se
This is the greatest oath of all.
bacha luunga tujhko har dard aur gam se
I’ll spare you from every grief and pain.
yeh tu ne kya kahaa yeh main ne kya suna
What’s this you’ve said? What’s this I’ve heard?
hamaari dharkanon se aa rahi yehi sadaa sanam
This voice is coming straight from my heartbeat.
tujhe main apni zindagi banaa luun
I’ll make you my very life.
in aankhon ke jharokhon mein chupaa luun
I’ll hide you in the windows of my eyes.
tujhe main apni zindagi banaa luun
I’ll make you my very life.
in aankhon ke jharokhon mein chupaa luun
I’ll hide you in the windows of my eyes.
yeh qasam baRi hai har qasam se
This is the greatest oath of all.
bacha luunga tujhko har dard aur gam se
I’ll spare you from every grief and pain.
yeh tu ne kya kahaa yeh main ne kya suna
What’s this you’ve said? What’s this I’ve heard?
hamaari dharkanon se aa rahi yehi sadaa sanam
This voice is coming straight from my heartbeat.
tujhe main apni zindagi banaa luun
I’ll make you my very life.
in aankhon ke jharokhon mein chupaa luun
I’ll hide you in the windows of my eyes.
tujhe main apni zindagi banaa luun
I’ll make you my very life.
in aankhon ke jharokhon mein chupaa luun
I’ll hide you in the windows of my eyes.
tumhaara mujhko etbaar kyon hai
Why do I trust you?
na jaane tumse itna pyaar kyon hai
I don’t know why I love you so much.
main duunga pyaar ka imtahaan bhi
I’ll prove my love to you [lit.: I’ll take the examination of love];
lutaayuunga tujhpe apni jaan bhi
I’ll give my life away to you as well.
yeh tu ne kya kahaa yeh main ne kya suna
What’s this you’ve said? What’s this I’ve heard?
hamaari dharkanon se aa rahi yehi sadaa sanam
This voice is coming straight from my heartbeat.
tujhe main apni zindagi banaa luun
I’ll make you my very life.
in aankhon ke jharokhon mein chupaa luun
I’ll hide you in the windows of my eyes.
tujhe main apni zindagi banaa luun
I’ll make you my very life.
in aankhon ke jharokhon mein chupaa luun
I’ll hide you in the windows of my eyes.
yeh dil ka shisha tor to na doge
Don’t break this fragile heart of mine [lit.: don’t break the glass of my heart];
yeh haath mera chhoR to na doge
don’t let go of my hand.
nibhaayuunga jo kiya tumse vaada
I’ll always keep the promise I’ve made to you;
kabhi nahin badalta main iraada
my intention will never change.
yeh tu ne kya kahaa yeh main ne kya suna
What’s this you’ve said? What’s this I’ve heard?
hamaari dhaRkanon se aa rahi yehi sadaa sanam
This voice is coming straight from my heartbeat.
tujhe main apni zindagi banaa luun
I’ll make you my very life.
in aankhon ke jharokhon mein chupaa luun
I’ll hide you in the windows of my eyes.
tujhe main apni zindagi banaa luun
I’ll make you my very life.
in aankhon ke jharokhon mein chupaa luun
I’ll hide you in the windows of my eyes.
yeh qasam baRi hai har qasam se
This is the greatest oath of all.
bacha luunga tujhko har dard aur gam se
I’ll spare you from every grief and pain.
yeh tu ne kya kahaa yeh main ne kya suna
What’s this you’ve said? What’s this I’ve heard?
hamaari dharkanon se aa rahi yehi sadaa sanam
This voice is coming straight from my heartbeat.
tujhe main apni zindagi banaa luun
I’ll make you my very life.
in aankhon ke jharokhon mein chupaa luun
I’ll hide you in the windows of my eyes.
tujhe main apni zindagi banaa luun
I’ll make you my very life.
in aankhon ke jharokhon mein chupaa luun
I’ll hide you in the windows of my eyes.
About the movie – Aawara Paagal Deewaana
A dentist’s life turns into a roller coaster ride when he is unknowingly embroiled in gang wars.