Skip to content

Mujhe Ishq Se Hindi Song Lyrics English Translation and Meaning – Yaariyan movie

    Mujhe Ishq Se Song Lyrics and Translation

    From the movie – Yaariyan

    Mujhe ishq se rehna tha door

    I wanted to stay aloof from love

    gham iske bade jo hain mashoor

    because the pain it gives is known to all

    Par yeh dil hai ki bilkul maana nahi

    But this heart didn’t give any attention at all to this knowing

    Mujhe kheench kar dekho le aaya wahin

    See, it dragged and brought me there

    Jahaan ishq hai bas ishq hai

    where there is love, and only love

    Haan ishq hai bas ishq hai

    Yes love, and only love

    Yaariyan ve yaariyan ve ….

    Oh this companionship

    (Iss dard e dil ki sifarish ab kar de koi yahan

    May someone recommend this pain-striven heart

    Ke mil jaaye ise wo barish jo bhiga de puri tarah) – 2

    so that it gets that kind of rain which could drench him completely – 2

    Tu jo mila to zindagi hai badli

    My life has changed since I got you

    main poori nayi ho gayi

    and I became completely new

    Hain beasar duniya ki baatein badi

    The worldly talks are useless for me

    Abb teri sunu main sadda

    Now I will listen to you forever

    Milne ko tujhse bahane karoon

    I find excuses to meet you

    Tu muskuraaye vajah main banoon

    I wish to be the reason for your smile

    Rozz bitana sath mein tere sara din meraa

    and spend the entire day with you everyday

    (Iss dard e dil ki sifarish ab kar de koi yahan

    May someone recommend this pain-striven heart

    Ke mil jaaye ise wo barish jo bhiga de puri tarah)

    so that it gets that kind of rain which could drench him completely

    Kya hua asar tere sath reh kar na jaane

    I didn’t realize the effect of yours being with me

    Ke hosh mujhe naa raha

    As I was not in my senses anymore

    Lafzz mere the zubaan pe aake ruke

    My words could not come out of my mouth

    Par ho na sake woh bayan

    and I was not able to express my feelings

    Dhadkan tera hi naam jo le

    My heart beats with your name only

    Aankhein bhi paigham yehh de

    Even the eyes give this message

    Teri nazar ka hi yeh asar hai mujhpe jo hua

    It is the effects of your eyes for whatever happened to me

    (Iss dard e dil ki sifarish ab kar de koi yahan

    May someone recommend this pain-striven heart

    Ke mil jaaye ise wo barish jo bhiga de puri tarah)

    so that it gets that kind of rain which could drench him completely

    About the movie – Yaariyan

    A college student must win an inter college competition to save his college from being demolished by property builders.

    https://www.imdb.com/title/tt3382148/

    Exit mobile version