Hamari Shaadi Mein Song Lyrics and Translation
From the movie – Vivah
Hamari shaadi mein abhi baaki hain hafte chaar
There are 4 weeks left for our wedding day
Chaar sau baras lagin yeh hafte kaise honge paar
They feel like 400 years, how will I pass the time?
Nahin kar sakta main aur ek din bhi intezaar
I can’t wait even a day longer
Aaj hi pehna de, pehna de pehna de
Aaj hi pehna de teri gori bahon ka haar
I want you to put a garland of your arms around me today itself
Poonam ho, jaanam ho
My Poonam, my darling
Ho Poonam ho, jaanam ho
Neeche jo dekhoon toh ocean hi ocean hai
When I look down I see the ocean
Upar jo dekhoon to tu akash mein roshan hai
Looking up I see you lighting up the sky
Milan ki jaldi hai
Milan ki jaldi hai, plane ki dheemi hai raftaar
I want to unite with her but the plane’s pace is slow
Mera bas chale to main doon uski chat pe prem bitaar
Given a chance I’d pass the lovelorn days under her roof
Maze sasuraal ke yun mahina poora vahan guzar
And spend the whole month at my in-laws’ home
Use lekar lautoon, sang lekar lautoon
Then I’d bring her back with me
Use lekar lautoon, main jiska eklauta haqdaar
I’d bring her with me, the only one who has rights over me
Poonam ho, jaanam ho
Ho Poonam ho, jaanam ho
Har pardes mein jaane vale ko hai meri rai
I’d advise everyone going abroad
Jahan bhi jaaye apna dilbar sang mein le hi jaaye
To take their sweethearts with them wherever they go
Doori ek pal ki
Doori ek pal ki mujhse ab to sahi na jaaye
I can’t bear the distance between us anymore
Kaash kismet meri, mera thoda sa saath nibhaaye
Alas! I wish my luck would stand by me
Mujhse milne ko voh dilli airport pe aaye
I wish she’d come to the airport to meet me
Usko dekhte hi, achanak dekhte hi
And when I see her, on seeing her suddenly
Usko dekhte hi mera dil zoron se chillai
My heart will shout out
Poonam ho, jaanam ho
My Poonam, my darling!
Ho Poonam ho, jaanam ho
Hamari shaadi mein abhi baaki hain hafte chaar
There are 4 weeks left for our wedding day
Mahine beet gaye yeh din bhi ho jaayenge paar
Months have passed, these days will soon pass too
Na tarsaaongi aur karvake intezaar
I won’t keep you waiting any longer
Main yun pehna doongi, aise pehna doongi
Haq se pehna doongi tumhe apni bahon ka haar
With all the right I have, I’ll place my arms around you like a garland
Sajan ho, o balam ho
My husband, my love
O sajan ho, balam ho
Hamari shaadi mein abhi baaki hain hafte chaar
About the movie – Vivah
Poonam, a traditionally brought-up young woman, is to marry Prem, a groom chosen by her uncle. Poonam and Prem’s faith and love are to be tested however, when an accident occurs and Poonam might be scarred for life.