Aaye Tere Darr Pe Song Lyrics and Translation
From the movie – Veer Zaara
jo ba.ndishe.n thii zamaane kii toR aaya huu.n
I’ve broken the world’s strictures and come to you.
mai.n tere vaaste duniya ko chhoR aaya huu.n
For your sake, I left the world behind.
aaya tere dar par diiwaana…
Maddened by love, I’ve come to your door…
aaya o aaya tera diiwaana
Your lover has come, has come;
aaya tere dar par diiwaana…
a madman has come to your door…
tere diiwaana…
Your madman…
aaya tere dar par diiwaana…
Maddened by love, I’ve come to your door…
tere diiwaana…
Your madman…
aaya tere dar par diiwaana…
has come to your door.
yeh hai tera hii saudaa’ii
This is your doing;
yeh hai tera hii shedaa’ii
this is your fervent admirer.
tere ishq me.n hai aise parwaana
Such are the moths caught up in love for you!
aaya tere dar par diiwaana…
I’ve come to your door…
tera jalwa jo paa’uu.n mai.n har gam bhuul jaa’uu.n…
When I behold your radiance, I forget all my woes…
tera jalwa jo mai.n paa’uu.n mai.n to har gam bhuul jaa’uu.n
When I behold your radiance, I forget all my woes.
mera suul jo hai bahate bas itna hai yeh kahate
The pain flowing through me asks only this:
kahaa.n tuu aur kahaa.n mai.n
look at where you are, and where I am:
paraaya huu.n yahaa.n mai.n
I’m a stranger here.
karam itna agar ho ki mujhpar ek nazar ho…
Have mercy, cast just one glance upon me.
jaano dil vaar duu.n mai.n zi.ndagii haar duu.n mai.n
Darling, I’ll hazard my heart, I’ll lay down my very life,
jaise shamaa pe marta hai parvaana
just like the moth who dies in the flame!
aaya tere dar par diiwaana…
Your maddened lover has come to your door…
tera hii diiwaana…
Your madman…
aaya tere dar par diiwaana
I’ve come to your door,
tera hii diiwaana…
your lover…
diiwaana tera…
your lover…
aaya tere dar par diiwaana…
I’ve come to your door.
diiwaana…
Maddened lover…
aaya kis mor pe afsaana
What turn has the story taken?
yeh sitam ka rivaaj tuu hai
Atrocity comes easily to you;
jaisa hai yeh samaaj tuu hai
you and society are one and the same.
ye duniya kii hai rasme.n mai.n huu.n ab inke hii bas me.n
These are the world’s customs; I’m caught in their hold.
na puuchho kya gila hai mujhe gam kyo.n mila hai
Don’t ask me what I complain of, or how I found such sorrow.
tumhe.n mai.n kya bataa’uu.n muhabbat zulm hai kyo.n
How could I explain to you how cruel love is?
koii rota hai kyo.n aisa hota hai kyo.n
Why are some destined to weep? Why does that happen?
kyo.n dil se har ek hai anjaana
Why is everyone a stranger to matters of the heart?
aaya kis mor pe afsaana…
What turn has this story taken?
yeh kis maahaul me.n ham hai.n khushii ke desh me.n ham hai.n
What environment is this? We’re in the land of joy.
kise apna kahe kise begaana
Whom do we call our own, and whom a stranger?
aaya kis mor pe afsaana…
What turn has the story taken?
aaya kis mor pe tera afsaana…
What turn has your story taken?
afsaana tera afsaana tera…
Your story, your story…
afsaana mera afsaana mera…
My story, my story…
aaya kis mor pe afsaana….
What turn has the story taken?
About the movie – Veer Zaara
Veer-Zaara is a saga of love, separation, courage and sacrifice. A love story that is an inspiration and will remain a legend forever.