Skip to content

Tu Mun Shudi Hindi Song Lyrics English Translation and Meaning – Ranjhanaa movie

    Tu Mun Shudi Song Lyrics and Translation

    From the movie – Ranjhanaa

    Rang le rangeele ne ladke bade haan!

    All the boys are cheerful and big hearted

    Rehnde hawawan di ghodi te chadhe

    Riding the air horses

    Hai nidar dil da safar ho nidar dil de humsafar

    The route of the heart is fearless, so become fearless my companion

    Rajj ke Humse wafayein lena taaza hawayein lena

    Receive faithfulness from me, take fresh air from me

    Humse wafayein lena

    Receive faithfulness from me

    Tu mun shudi tu mun shudi

    You have become a part of me, you have become a part of me

    Mun tu shudam tu mun shudi

    I have become a part of you, you have become a part of me

    Tadpe kyun tu ainve talab se

    Why are you troubled due to cravings in this manner

    Naino se pee ya tu pee lab se

    Drink from your eyes or from your lips

    Par na tu jhootha pyar kari

    But do not engage in false love

    Yaar dari rab se

    Friend beware of God

    Changi saugaatein hain sacchi mulaqaatein

    The gifts are good and the meetings are true

    Muhabbaton ki baatein bol dil ye dilbar kab se

    The talks of love my heart since when is my beloved engaged in

    Tu mun shudi tu mun shudi

    You have become a part of me, you have become a part of me

    Mun tu shudam tu mun shudi

    I have become a part of you, you have become a part of me

    Humse wafayein lena taaza hawayein lena

    Receive faithfulness from me, take fresh air from me

    Tere layi hum chaand khareedenge

    I can buy the moon for you

    Haan bungla na denge par chain ko la denge

    Though not a palace, but I can definitely buy peace for you

    Sab aunde saanu ehoje kartab ne

    I am adept at all such ways

    Humse wafayein lena taaza hawayein lena – 2

    Receive faithfulness from me, take fresh air from me – 2

    Haan dil ke qisse mein jo din hai hisse mein

    Yes in the possession of the heart talks and the days which are left

    Laaye jaayenge paayein jaayenge laayenge

    Will keep on bringing, will keep on receiving

    Woh dil se

    Separate it from your heart

    Hata de fikrein bhula de fikrein

    Separate the worries forget the worries

    Jala de fikrein

    Burn down all worries

    Yaara sang aa aa jahaan khwaabon ka dunga

    Friend come with me I will provide you with a dream world

    Jisme hoga sab zinda

    The entire body will remain alive

    Shehar bhi dil ke maaninda

    The city will listen to the heart

    Khulkar saansein lega baashinda

    Will be able to breathe freely

    (Tu mun shudi tu mun shud

    (You have become a part of me,you have become a part of me

    Mun tu shudam tu mun shudi) – 3

    I have become a part of you, you have become a part of me) – 3

    Humse wafayein lena taaza hawayein lena

    Receive faithfulness from me, take fresh air from

    Dilli duaayein lena sansar ki raahein lena

    Take blessings of the heart, take routes of the world

    Badli fizaayein lena sacchi adaayein lena

    Take the changed atmosphere, take true attitude

    Humse wafayein lena taaza hawayein lena Hey

    Receive faithfulness from me, take fresh air from hey

    About the movie – Ranjhanaa

    Kundan, the son of a Hindu pundit, discovers that his childhood sweetheart Zoya loves city-bred Akram and wants to marry him. However, he persistently seeks to win her heart.

    https://www.imdb.com/title/tt2359810/

    Exit mobile version