https://www.youtube.com/watch?v=eeiVB-K8xJ0
Inhi Logon Ne Song Lyrics and Translation
From the movie – Pakeezah
inhin logon ne inhin logon ne inhin logon ne
These people, these people, these people
inhin logon ne le linaa dupattaa meraa…
These people have taken away my scarf… [the long scarf, dupatta or chunni, is symbolically the sign of a woman’s honor and virtue]
hamari na maano bajajvaa se puuchho…
If you don’t accept that (as truth), ask the cloth-merchant…
jisne jisne asharfi gaj dinaa dupaTTaa meraa
who, who for a gold coin gave me a yard of my dupatta
dupattaa meraa, dupattaa meraa
My scarf, my scarf!
hamari na maano sainyaa rangarajvaa se puuchho…
If you don’t accept that, sir, ask the cloth-dyer…
jisane jisane gulaabi rang dinaa dupattaa meraa…
who dyed my scarf pink…
inhin logon ne inhin logon ne inhin logon ne
These people, these people, these people,
inhin logon ne le linaa dupattaa meraa
these people have taken my scarf.
hamari na maano sipahiyaan se puuchho…
If you don’t accept that, ask the police constables,
jisane jisane bajariyaa mein chhinaa dupattaa meraa
who tore it away from me in the bazaar.
inhin logon ne inhin logon ne
These people, these people,
inhin logon ne le linaa dupattaa meraa
these people have taken away my scarf.
About the movie – Pakeezah
In Lucknow at the turn of the century, a dancer and courtesan believes that her pure soul and body will enable her to find true love and honor.