Skip to content

Dard E Disco Hindi Song Lyrics English Translation and Meaning – Om Shanti Om movie

    Dard E Disco Song Lyrics and Translation

    From the movie – Om Shanti Om

    (O haseena, o neelampari, kar gayi kaisi jaadugari

    That beauty, that blue fairy has cast such a magic on me

    Neend in aankhon se cheen li hai, dil mein bechainiya hai bhari) – 2

    that she has stolen my sleep from my eyes and filled my heart with restlessness

    Main bechara hoon awaraa

    I am helpless and destitute

    Bolo samjahon main yeh abb kis kis ko

    Tell me now whom should I explain this

    Dil mein mere hai dard-e-disco, dard-e-disco, dard-e-disco – 4

    My heart is in pain – 4

    Fasal-E-Gul this, gulposhiyon ka mausam tha

    It was spring, and weather of flowers

    Hum per kabhi sargoshiyon ka mausam tha) – 2

    We were under the spell of whisper with each other – 2

    Kaisa junoon, khwaabon ki anjuman mein tha

    What a passion was there in the association of our dreams

    Kya mein kahoon, kya mere baakpan mein tha

    What to say about the looks of mine

    Ranjish ka chala tha phuwaara

    A fountain of grief was there

    Phoota jo khwaab toh gubbara

    When the balloon of my dreams burst

    Abb phirta hoon mein, London, Paris, New York, LA Sans Fransisco

    Now I wander London, Paris, New York, LA Sans Fransisco

    Dil mein mere hai, dard-e-disco, dard-e-disco, dard-e-disco – 2

    My heart is in pain – 2

    Dard-e-disco

    There is pan in my heart

    come on now lets go – 5

    come on now lets go – 5

    (Lamha lamha armaanon ki farmaaish thi

    Every moment there was a demand of wishes

    Lamha lamha jurrrat ki aajmaaish thi) – 2

    Every moment tested my courage – 2

    Abr-e-karam ghir ghir ke mujhpe barsa tha

    The rain of grief has down-poured on me

    Abr-e-karam barsa to tab mein tarasa tha

    The rain of grief has down-poured on me

    Phir suna hua manzar mera

    Then my scene became lonely

    woh mera sanam dilbar mera

    That lover and soulmate of mine

    Dil tod gaya mujhse, chhod gaya

    have broken my heart, and left me

    Woh peechale mahine ke chhabis ko

    on the 26th of the last month

    Dil mein mere hai, dard-e-disco, dard-e-disco, dard-e-disco – 2

    My heart is in pain – 2

    (O haseena, o neelampari, kar gayi kaisi jaadugari

    That beauty, that blue fairy has cast such a magic on me

    Neend in aankhon se cheen li hai, dil mein bechainiya hai bhari) – 2

    that she has stolen my sleep from my eyes and filled my heart with restlessness

    Main bechara hoon awaraa

    I am helpless and destitute

    Bolo samjahon main yeh abb kis kis ko

    Tell me now whom should I explain this

    Dil mein mere hai dard-e-disco, dard-e-disco, dard-e-disco – 4

    My heart is in pain – 4

    About the movie – Om Shanti Om

    In the 1970s, Om, an aspiring actor, is murdered, but is immediately reincarnated into the present day. He attempts to discover the mystery of his demise and find Shanti, the love of his previous life.

    https://www.imdb.com/title/tt1024943/

    Exit mobile version