Ajab Si Ajab Si Adaayein Hai Song Lyrics and Translation
From the movie – Om Shanti Om
(Aankhon mein teri, ajab si ajab si adaayein hai – 2
There is a strange charm in your eyes – 2
Dil ko banade jo patang saansein yeh teri woh haawaaein hai) – 2
Your breath is the wind that makes a kite soar high – 2
Aayi aisi raat hai jo bhahut khushnaseeb hai
Such a night has come that is very lucky
Chahe jise door se duniya, woh mere kareeb hai
The one whom the world loves from far is near to me
Kitna kuch kehna hai phir bhi hai dil mein saawal kahin
So much I have to say, but there are still many questions in my heart
Sapnon mein jo roj kaha hai, woh phir se kahun ya nahi
That things that I have said in dreams, should I say it again or not
Aankhon mein teri, ajab si ajab si adaayein hai – 2
There is a strange charm in your eyes – 2
Dil ko banade jo patang saansein yeh teri woh haawaaein hai
Your breath is the wind that makes a kite soar high
Tere saath saath aisa koi noor aaya hai
Your companionship has brought such a light with it
Chaand teri roshni ka halka sa ek saaya hai
That the moon appears to be a light shadow of yours
Teri nazaron ne dil ka kiya jo hashar, asar yeh hua
The condition of my heart made by your eyes, it is that effect
Abb inme hi doob ke ho jaoon paar, yehi hai dua
Now I shall drown in it, this is my wish
Aankhon mein teri, ajab si ajab si adaayein hai – 2
There is a strange charm in your eyes – 2
Dil ko banade jo patang saansein yeh teri woh haawaaein hai
Your breath is the wind that makes a kite soar high
About the movie – Om Shanti Om
In the 1970s, Om, an aspiring actor, is murdered, but is immediately reincarnated into the present day. He attempts to discover the mystery of his demise and find Shanti, the love of his previous life.