Chaha Hai Tujhko Song Lyrics and Translation
From the movie – Mann
–MALE–
Chaaha hai tujhko, chaahoonga har dam
I have desired you, I will desire you at every
Marke bhi dil se yeh pyaar na hoga kam
Even upon death this love from my heart will not diminish
Teri yaad jo aati hai, mere aansu behte hain
When your memory comes, my tears flow
Apna to milan hoga, pal pal yeh kehte hai
Time after time they say that we will meet
Kya yeh zindagaani hai, bas teri kahaani hai
What is this life of, it is only your story
Bas teri kahaani hai yeh jo zindagaani hai
It is only your story that is this life of mine
Chaaha hai tujhko, chaahoonga har dam
I have desired you, I will desire you at every
Marke bhi dil se yeh pyaar na hoga kam
Even upon death this love from my heart will not diminish
Teri voh baatein, voh chaahat ki rasmein
Those words of yours, those actions of love
Jhoothe the vaadein, kya jhoothi thi kasmein
Were those promises and vows lies?
Jaane tamanna kya yeh sach hai, bas itna keh de
Dream lover, is this true, just tell me this much
Toot jaaye na lamha aitbaar ka
So that this moment of trust will not break
De koi sila mere intezaar ka
Give me some requital for my waiting
–FEMALE–
Chaaha hai tujhko, chaahoongi har dam
I have desired you, I will desire you at every
Marke bhi dil se yeh pyaar na hoga kam
Even upon death this love from my heart will not diminish
Teri hoon teri, jo chaahe kasam le le
I am yours, take whatever vows you want from me
Mujhko hamraahi tu apne gham de de
Give your sorrows to me, my companion
Saari umar hai mujhko dard judaai ka sehna
All my life I have to bear the pain of separation
Raaste mein khoyi hai manzilein meri
In the roads my destinations are lost
Mere saath jaayengi mushkilein meri
With me will come my troubles
–MALE–
Chaaha hai tujhko, chaahoonga har dam
I have desired you, I will desire you at every
Marke bhi dil se yeh pyaar na hoga kam
Even upon death this love from my heart will not diminish
–FEMALE–
Tu saamne hai mere, phir kyoon yeh doori hai
You are in front of me, then why is there this distance?
Tujhe kaise bataaoon main, haai kya majboori hai
How can I tell you what helplessness there is
Yeh bhi koi jeena hai, sirf aansu peena hai
Is this a way to live, there is only to drink tears
Sirf aansu peena hai, yeh bhi koi jeena hai
There is only to drink tears, is this a way to live
About the movie – Mann
A young woman falls in love with a handsome playboy, while aboard a Singapore to India cruise. They make plans to meet again, but fate may have other plans…