Pareshaan Song Lyrics and Translation
From the movie – Ishaqzaade
Naye naye naina mere dhunde hai darbadar kyun tujhe
Why do my eyes keep looking for you everywhere
Naye naye manzar yeh tak te hai iss kadar kyun mujhe
Why do these new sceneries keep staring at me like this
Zara zara phulon pe jadne laga dil mera
My heart is getting attracted to the flowers little by little
Zara zara kaanton se lagne laga dil mera
my heart is liking the thorns a little
Main pareshaan pareshaan pareshaan pareshaan
I am disturbed, disturbed
Aatishein woh kahaan
where are those fireworks
Main pareshaan pareshaan pareshaan pareshaan
I am disturbed, and confused
Ranjishein hai duan haan
The acrimony is lost in the smoke
Gash kha ke galiyan mudne lagi hain mudne lagi hain
The streets having fainted is about to turn
Raahon se teri judne lagi hain judne lagi hain
they have started connecting with your paths
Chubaare saare yeh meelon ke maare se
All these crossroads are fed up of the distances
Puche hai tera pata
and ask for your address
Zara zara chalne se thakne laga hai dil mera
my heart is getting tired walking a little
Zara zara udne ko kar ne laga dil mera
My heart is feeling to fly a little
Main pareshaan pareshaan pareshaan pareshaan
I am disturbed, and confused
Dilkashi ka samaa
It is a lovely weather
Main pareshaan pareshaan pareshaan pareshaan
I am disturbed and confused
Khwaishon ka samaa
It is a weather of wishes
Be baat khud pe marne lagi hoon
I am starting to like myself for no reason
marne lagi hoon
and falling for myself
Be bak aahein bharne lagi hoon
have begun to sigh openly
bharne lagi hoon
sigh freely
Chaahat ke cheente hain, khaare bhi mithe hain
These are the sprinkles of love, though they are salty, they are sweet
Main kya se kya ho gayi
what has become of me
Zara zara fitrat badal ne laga dil mera
my heart has started changing its intention a little
Zara zara kismat se ladne laga dil mera
my heart has begun fighting with the destiny a little
Kaisi madhoshiyan
what intoxications
Mastiyan mastiyan
Joys
Main pareshaan pareshaan pareshaan pareshaan
I am disturbed and confused
Aatishein woh kahaan
where are those fireworks
Main pareshaan pareshaan pareshaan pareshaan
I am disturbed and confused
Ranjishein hai duan haan
The acrimony is in the smoke
About the movie – Ishaqzaade
While fighting for the political supremacy of their respective families, a Hindu man and a Muslim woman share a forbidden romance.