Skip to content

Mere Mehboob Mere Sanam Hindi Song Lyrics English Translation and Meaning – Duplicate movie

    Mere Mehboob Mere Sanam Song Lyrics and Translation

    From the movie – Duplicate

    kab main ne yeh socha tha

    when did i ever imagine this?

    kab main ne yeh jaana tha

    when did i ever guess?

    kab main ne yeh socha tha

    when did i imagine this?

    kab main ne yeh jaana tha

    when did i ever guess

    tum itne badal jaaoge

    that you’d change so much,

    tum itne mujhe chaahoge

    that you’d want me so much,

    tum itna pyaar karoge

    that you’d love me so much,

    tum yuun iqraar karoge

    that you’d agree to me like this?

    mere mahabuub mere sanam shukriya meharbaani karam

    my beloved, my darling, thank you, i’m indebted, it’s all your doing!

    kab main ne yeh socha tha

    when did i imagine this?

    kab main ne yeh jaana tha

    when did i ever guess

    tum itne badal jaaoge

    that you’d change so much,

    tum itne mujhe chaahoge

    that you’d want me so much,

    tum itna pyaar karoge

    that you’d love me so much,

    tum yuun iqraar karoge

    that you’d agree to me like this?

    mere mahabuub mere sanam shukriya meharbaani karam

    my beloved, my darling, thank you, i’m indebted, it’s all your doing!

    aankhon men jo narmi hai pahale to nahin thi

    the softness in your eyes was never there before;

    saanson men jo garmi hai pahale to nahin thi

    never before was there such passion in your breath

    pahale to na yuun chhaayi thi zulfon ki ghataayen

    the clouds of your hair never before spread like this;

    pahale to na yuun mahaki thi aanchal ki havaayen

    the breeze cast by your scarf was never so fragrant

    pahale to nahin aati thi tumko ye adaayen

    never before did you have such niceties;

    aaj kitne hasin hain sitam shukriya meharbaani karam

    what a beautiful outrage this is! thank you, i’m indebted, it’s all your doing!

    mere mahbuub mere sanam shukriya meharbaani karam

    my beloved, my darling, thank you, i’m indebted, it’s all your doing!

    tum par mere pyaar ka jaaduu pahale to nahin tha

    never before was the magic of my love at work upon you

    dil jaisa hai beqaabuu pahale to nahin tha

    never before was your heart so vulnerable

    pahale to nahin hoti thi yuun pyaar ki baaten

    never before did you talk so of love;

    hairaan huun main sunke sarkaar ki baaten

    i’m amazed listening to the gentleman’s words!

    iqraar ki baaten ho ya inkaar ki baaten

    whether you’re accepting me or refusing,

    baat chheri to hai kam se kam shukriya meharbaani karam

    at least you’ve broached the topic! thank you, i’m indebted, it’s all your doing!

    mere mahbuub mere sanam shukriya meharbaani karam

    my beloved, my darling, thank you, i’m indebted, it’s all your doing!

    kab main ne yeh socha tha

    when did i imagine this?

    kab main ne yeh jaana tha

    when did i ever guess

    tum itne badal jaaoge

    that you’d change so much,

    tum itne mujhe chaahoge

    that you’d want me so much,

    tum itna pyaar karoge

    that you’d love me so much,

    tum yuun iqraar karoge

    that you’d agree to me like this?

    mere mahabuub mere sanam shukriya meharbaani karam

    my beloved, my darling, thank you, i’m indebted, it’s all your doing!

    About the movie – Duplicate

    In order to evade the law, a ruthless don tries to kill his lookalike; a chef and tries to take his place.

    https://www.imdb.com/title/tt0164550/

    Exit mobile version