https://www.youtube.com/watch?v=vKade9EmxjU
Kali Palak Song Lyrics and Translation
From the movie – Do Chor
he he uun huun
kaali palak teri gori khulane lagi hai thodi-thodi
Black eyelash of you, o dear, is opening little-little.
ek chorani ek chor ke ghar karane chali hai chori
One thief (female) is going to robb the house of another thief (male).
kaali palak piyaa mori khulane lagi hai thodi-thodi
Black eyelash of you, o dear, is opening little-little.
ek chorani ek chor ke ghar karane chali hai chori ho chori
One thief (female) is going to robb the house of another thief (male).
kaali palak piyaa
Black eyelash, o dear.
aayegi baandh ke paayal, tu honth dabaaye, badan ko churaaye
You will come by wearing anklet, with your lips closed and ???[churaaye] your body
naazuk qamar se lagaaye adaa ki kataari zaalimaan
With attaching coquetry/charm to your delicate waist, o unjust [Unjust: Violating principles of justice or fairness]
pheregi dhire-dhire tu mere gale par ye baanhon ke kanzar
you will rub the knifes of your hand slowly-slowly on my neck.
jaayegi dil meraa lekar samajh ke anaadi baalamaa
and you will go by taking my heart, thinking me as a fool lover.
roz raat ko yuunhi baandhegi laton ki dori, ho dori
Every night like this, you will bind the string/rope of your hair, o string/rope
kaali palak teri …
na to main dor se baandhuun, naa jaal bichhaayuun, na tir chalaayuun
I will not tie you with string/rope or I will not spread a net or I will not throw an arrow,
naazuk qamar se lagaayuun chhuri na kataari saajanaa, o sajanaa
I will not attach the knife or dagger with my delicate waist o dear, o dear…
main to teraa dil luungi tujhase chhupaa ke, nazar ko bachaa ke
I will take your heart from you by hiding it, quietly, without viewing,
are yuun hi zaraa muskake ke kahuungi anaadi saajanaa ho saajanaa
and then with a little smile I will say, a fool lover, o dear….
roz raat ko tere ghar hogi teri chori ho chori
At every night in your house, you will get robbed.
kaali palak teri gori
Black eyelash of you, o dear.
achchhi huyi meri chori ek dil khoyaa toh ek dil paayaa
It was my fine robbery that I have lost one heart but gained another.
aise koyi paas aayaa, ki aagayaa lutane kaa mazaa
Someone came such a close to me that I enjoyed the robbery.
achchhi teri meri jodi, ke lut gaye dono, to bas gaye dono
Pair of you and me is good, we both get robbed
hans ke lipat gaye donon, huaa jab vaadaa pyaar kaa
both get hugged by laughing when the promise of love had made.
roz raat ko milenge chandaa aur chakori, chakori
Now at every night the moon and ‘chakori’ [chakori: A kind of bird (supposed to be a pheasant)] will meet, chakori…
kaali palak teri…
About the movie – Do Chor
Bombay Police are baffled at a series of robberies being committed in homes of prominent people, with the thief leaving a “swastika”, and stealing only one set of jewelery, instead of everything in the safe. Their investigation takes them to bring-in a notorious burglar, Tony, wh…