Skip to content

Kali Palak Hindi Song Lyrics English Translation and Meaning – Do Chor movie

    https://www.youtube.com/watch?v=vKade9EmxjU

    Kali Palak Song Lyrics and Translation

    From the movie – Do Chor

    he he uun huun

    kaali palak teri gori khulane lagi hai thodi-thodi

    Black eyelash of you, o dear, is opening little-little.

    ek chorani ek chor ke ghar karane chali hai chori

    One thief (female) is going to robb the house of another thief (male).

    kaali palak piyaa mori khulane lagi hai thodi-thodi

    Black eyelash of you, o dear, is opening little-little.

    ek chorani ek chor ke ghar karane chali hai chori ho chori

    One thief (female) is going to robb the house of another thief (male).

    kaali palak piyaa

    Black eyelash, o dear.

    aayegi baandh ke paayal, tu honth dabaaye, badan ko churaaye

    You will come by wearing anklet, with your lips closed and ???[churaaye] your body

    naazuk qamar se lagaaye adaa ki kataari zaalimaan

    With attaching coquetry/charm to your delicate waist, o unjust [Unjust: Violating principles of justice or fairness]

    pheregi dhire-dhire tu mere gale par ye baanhon ke kanzar

    you will rub the knifes of your hand slowly-slowly on my neck.

    jaayegi dil meraa lekar samajh ke anaadi baalamaa

    and you will go by taking my heart, thinking me as a fool lover.

    roz raat ko yuunhi baandhegi laton ki dori, ho dori

    Every night like this, you will bind the string/rope of your hair, o string/rope

    kaali palak teri …

    na to main dor se baandhuun, naa jaal bichhaayuun, na tir chalaayuun

    I will not tie you with string/rope or I will not spread a net or I will not throw an arrow,

    naazuk qamar se lagaayuun chhuri na kataari saajanaa, o sajanaa

    I will not attach the knife or dagger with my delicate waist o dear, o dear…

    main to teraa dil luungi tujhase chhupaa ke, nazar ko bachaa ke

    I will take your heart from you by hiding it, quietly, without viewing,

    are yuun hi zaraa muskake ke kahuungi anaadi saajanaa ho saajanaa

    and then with a little smile I will say, a fool lover, o dear….

    roz raat ko tere ghar hogi teri chori ho chori

    At every night in your house, you will get robbed.

    kaali palak teri gori

    Black eyelash of you, o dear.

    achchhi huyi meri chori ek dil khoyaa toh ek dil paayaa

    It was my fine robbery that I have lost one heart but gained another.

    aise koyi paas aayaa, ki aagayaa lutane kaa mazaa

    Someone came such a close to me that I enjoyed the robbery.

    achchhi teri meri jodi, ke lut gaye dono, to bas gaye dono

    Pair of you and me is good, we both get robbed

    hans ke lipat gaye donon, huaa jab vaadaa pyaar kaa

    both get hugged by laughing when the promise of love had made.

    roz raat ko milenge chandaa aur chakori, chakori

    Now at every night the moon and ‘chakori’ [chakori: A kind of bird (supposed to be a pheasant)] will meet, chakori…

    kaali palak teri…

    About the movie – Do Chor

    Bombay Police are baffled at a series of robberies being committed in homes of prominent people, with the thief leaving a “swastika”, and stealing only one set of jewelery, instead of everything in the safe. Their investigation takes them to bring-in a notorious burglar, Tony, wh…

    https://www.imdb.com/title/tt0284056/

    Exit mobile version