Skip to content

O Re Kaanchi Hindi Song Lyrics English Translation and Meaning – Ashoka movie

    O Re Kanchi | HD | Full Song | Asoka | Shah Rukh Khan | Kareena Kapoor

    O Re Kaanchi Song Lyrics and Translation

    From the movie – Ashoka

    Movie: Ashoka

    Song: O Re Kaanchi

    –MALE–

    O re kaanchi

    Oh my friend

    O re kaanchi, kaanch ki gudiya

    Oh my friend, china doll

    Honton mein baandhe prem ki pudiya, haan

    On her lips she hides her packet of love, yes

    (Na usse khole, na munh se bole

    She doesn’t open up, she doesn’t say it by mouth

    Palkon pe rakhke aankhon se tole) – 2

    Keeping it on her eyelashes she weighs it with her eyes

    –FEMALE–

    Suniyo suniyo

    Listen listen

    Suniyo suniyo misri se meethi

    Listen listen, sweeter than butter

    Aankhon mein band hain baatein raseeli, haan

    Words like this are enclosed in his mouth, yes

    (Na unhe khole, na munh se bole

    He doesn’t open up, he doesn’t say it by mouth

    Palkon pe rakhke aankhon se tole) – 2

    Keeping it on his eyelashes he weighs it with his eyes

    –MALE–

    Pahadi paar chalna hai to parbat hata doon

    If you want to go on the other side of the mountain, I’ll move it

    Ghataaon mein kahin chhupna hai to saawan bula doon

    If you need to hide in clouds then I’ll call rain for you

    –FEMALE–

    Mahuwa mahuwa maheka maheka

    The village has become fragrant

    Maheka maheka mahuwa mahuwa

    The village has become fragrant

    –MALE–

    Pahadi paar chalna hai to parbat hata doon

    If you want to go on the other side of the mountain, I’ll move it

    Ghataaon mein kahin chhupna hai to saawan bula doon

    If you need to hide in clouds then I’ll call rain for you

    –FEMALE–

    Koi udta hua panchhi bata dega thikaana

    A flying bird will show us our place

    Jahan se din nikalta hai ussi tille pe aana

    We are to go to the spot where the sun rises

    Mahuwa mahuwa maheka maheka

    The village has become fragrant

    Maheka maheka mahuwa mahuwa

    The village has become fragrant

    –MALE–

    Oh my friend

    O re kaanchi, kaanch ki gudiya

    Oh my friend, china doll

    Honton mein baandhe prem ki pudiya, haan

    On her lips she hides her packet of love, yes

    Na usse khole, na munh se bole

    She doesn’t open up, she doesn’t say it by mouth

    Palkon pe rakhke aankhon se tole

    Keeping it on her eyelashes she weighs it with her eyes

    –FEMALE–

    Suniyo suniyo misri se meethi

    Listen listen, sweeter than butter

    Aankhon mein band hain baatein raseeli, haan

    Words like this are enclosed in his mouth, yes

    Na unhe khole, na munh se bole

    He doesn’t open up, he doesn’t say it by mouth

    Palkon pe rakhke aankhon se tole

    Keeping it on his eyelashes he weighs it with his eyes

    –MALE–

    O re kaanchi

    Oh my friend

    Tera koi parichhay ho to ae sundri bata de

    If you have any special quality then, oh beautiful, show me

    Badi meethi teri muskaan hai mundri bana de

    Your smile is very sweet, make it into a ring

    –FEMALE–

    Mahuwa mahuwa maheka maheka

    The village has become fragrant

    Maheka maheka mahuwa mahuwa

    The village has become fragrant

    –MALE–

    Tera koi parichhay ho to ae sundri bata de

    If you have any special quality then, oh beautiful, show me

    Badi meethi teri muskaan hai mundri bana de

    Your smile is very sweet, make it into a ring

    –FEMALE–

    Hai pardesi mujhe bhool jaayega kahin pe

    You are a foreigner, you will forget me somewhere

    De vachan main pehn loon usse gehna samajhke

    Give me a promise and I will wear it as an ornament

    Mahuwa mahuwa maheka maheka

    The village has become fragrant

    Maheka maheka mahuwa mahuwa

    The village has become fragrant

    –MALE–

    Oh my friend

    O re kaanchi, kaanch ki gudiya

    Oh my friend, china doll

    Honton mein baandhe prem ki pudiya, haan

    On her lips she hides her packet of love, yes

    Na usse khole, na munh se bole

    She doesn’t open up, she doesn’t say it by mouth

    Palkon pe rakhke aankhon se tole

    Keeping it on her eyelashes she weighs it with her eyes

    –FEMALE–

    Suniyo suniyo misri se meethi

    Listen listen, sweeter than butter

    Aankhon mein band hain baatein raseeli, haan

    Words like this are enclosed in his mouth, yes

    (Na unhe khole, na munh se bole

    He doesn’t open up, he doesn’t say it by mouth

    Palkon pe rakhke aankhon se tole) – 2

    Keeping it on his eyelashes he weighs it with his eyes

    About the movie – Ashoka

    O Re Kaanchi Hindi Song Lyrics English Translation and Meaning - Ashoka movie

    The epic tale of King Asoka’s life is recounted.

    https://www.imdb.com/title/tt0249371/