Skip to content

Kala Sha Kala Hindi Song Lyrics English Translation and Meaning – Aayee Milan Ki Raat movie

    Kala Sha Kala Song Lyrics and Translation

    From the movie – Aayee Milan Ki Raat

    ho kala sha kala

    black o black

    kala sha kala

    black o black

    haay kaale hai dilwaale goriya nu dafa karo

    the blacks are hearty, so let the the fair ones get lost

    kala sha kala oy oy oy kala sha kala

    black o black

    hai gore mann ke kaale goriya nu dafa karo

    the fair ones are black with their heart, so let them get lost

    goriya nu dafa karo – (4)

    let the fair ones go away

    hai gore mann ke kaale goriya nu dafa karo – (2)

    the fair ones are black with their heart, so let them get lost

    ho kala sha kala, kala sha kala

    black o black

    hai gore mann ke kaale goriya nu dafa karo

    the fair ones are black with their heart, so let them get lost

    gori raadha ka saajan hai kaala kishan kanhaiya

    partner of fair Radha is the black Kishan Kanhaiya

    kala sha kala oy oy oy kala sha kala

    black o black

    mere liye mat gora saajan dhundidiye meri maiya

    don’t find a fair partner for me o my mother

    kala sha kala, kala sha kala

    black o black

    gori raadha ka saajan hai kaala kishan kanhaiya

    partner of fair Radha is the black Kishan Kanhaiya

    mere liye mat gora saajan dhundidiye meri maiya

    don’t find a fair partner for me o my mother

    kaale ko de di jo mere shagun ka ek rupaiya

    give the coin of my betrothal to a black

    sadke main sadke kaale pe, kaale dilwaale pe

    i have given my heart to a black one, to a hearty black person

    ho kismat waale pe

    to that fateful

    yeh dil kaale ke hawaale

    this heart is now handover to that black

    goriya nu dafa karo

    let the fair skinned get lost

    kala sha kala, hoy kala sha kala

    black o black

    haay kaale hai dilwaale goriya nu dafa karo

    the blacks are hearty, so let the the fair ones get lost

    hoy gore mann ke kaale goriya nu dafa karo

    the fair ones are black with their heart, so let them get lost

    kaali raat ke aanchal pe toh chamake chaand sitaare

    stars and the moon shines in the dark/black night

    kala sha kala, kala sha kala

    black o black

    kaali koyaliya jab gaaye, jhume mann matwaare

    when the black Cuckoo sings, crazy hearts swing

    kala sha kala, kala sha kala

    black o black

    kaali raat ke aanchal pe toh chamake chaand sitaare

    stars and the moon shines in the dark night

    kaali koyaliya jab gaaye, jhume mann matwaare

    when the black Cuckoo sings, crazy hearts swing

    gore gaal pe kaala til -2 gori ka roop sawaare

    the black mole on the fairy cheek, beautifies the face of a girl

    sadke, sadke kaale pe, kaale dilwaale pe

    lost, lost , I have lost my heart to a black

    ho uss matwaale pe, o kismatwaale pe

    to that humble and fateful

    yeh dil kaale ke hawaale

    this heart is now handover to that black

    goriya nu dafa karo

    let the fair skinned get lost

    kala sha kala, oy oy oy kala sha kala

    black o black

    haay kaale hai dilwaale goriya nu dafa karo

    the blacks are hearty, so let the the fair ones get lost

    ho gore mann ke kaale goriya nu dafa karo – (2)

    the fair ones are black with their heart, so let them get lost

    goriya nu dafa karo (kala sha kala)…..

    let the fair skinned get lost (black o black)

    About the movie – Aayee Milan Ki Raat

    A Tantrik converts two lovers into a snake, one at sunset and one at sunrise.

    https://www.imdb.com/title/tt0404797/

    Exit mobile version