Skip to content

Bedardi Baalma Tujhko Mera Mann Hindi Song Lyrics English Translation and Meaning – Aarzoo (1965) movie

    Bedardi Balma Tujhko | Lata Mangeshkar | Arzoo 1965 Songs | Sadhana, Rajendra Kumar

    Bedardi Baalma Tujhko Mera Mann Song Lyrics and Translation

    From the movie – Aarzoo (1965)

    bedardii baalamaa tujhako meraa man yaad karataa hai

    O Heartless loved one, my heart is remembering you

    barasataa hai jo aaNkhon se vo saavan yaad karataa hai

    The flowing tears from my eyes are remembering you

    kabhii ham saath guzare jin sajiilii rahaguzaaron se

    At one time the roads that we traveled together

    fizaa ke bhes men girate hain ab patte chanaaron se

    In pretext of autuam, the leaves of chinar(maple) are falling

    ye raahen yaad karatii hain ye gulashan yaad karataa hai

    These roads remember you and the spring remembers you

    koii jhonkaa havaa kaa jab meraa aaNchal uDaataa hai

    When a breeze touches my clothes

    gumaaN hotaa hai jaise tuu meraa daaman hilaataa hai

    I feel that you are touching me( my chunri / sari)

    kabhii chuumaa thaa jo tuune vo daaman yaad karataa hai

    The chunri/sari that you had kissed, remembers you

    vo hii hain jhiil ke mandar vo hii kiranon ki barasaaten

    The temples by the lake are the same and bright sunlight is the same

    jahaaN ham tum kiyaa karate the paharon pyaar kii baaten

    About the movie – Aarzoo (1965)

    Bedardi Baalma Tujhko Mera Mann Hindi Song Lyrics English Translation and Meaning - Aarzoo (1965) movie

    After completing his medical studies, Gopal (Rajendra Kumar) takes a break and goes on holiday in Kashmir. There he meets with Usha (Sadhana) and both fall in love with each other. Back home, Gopal has a close friend, Ramesh (Feroze Khan), whose dad (Brahm Bhardwaj) wants him to …

    https://www.imdb.com/title/tt0058921/