Skip to content

Kabhi Shaam Dhale Hindi Song Lyrics English Translation and Meaning – Sur movie

    Kabhi Shaam Dhale Song Lyrics and Translation

    From the movie – Sur

    –FEMALE–

    Aa, aa aa aa aa, aa, aa aa aa aa

    Aa aa aa aa, aa aa aa aa

    (Kabhi shaam dhale to mere dil mein aa jaana

    When the night dims sometime, come into my heart

    Kabhi chaand khile to mere dil mein aa jaana) – 2

    When the moon blossoms sometimes, come into my heart

    Magar aana is tarha tum ke yahan se phir na jaana

    But come in such a way that from here you will not go again

    Kabhi shaam dhale to mere dil mein aa jaana

    When the night dims sometime, come into my heart

    Kabhi chaand khile to mere dil mein aa jaana

    When the moon blossoms sometimes, come into my heart

    Aa aa, aa aa aa aa aa aa

    Oh oh, oh oh oh oh oh oh oh oh oh

    Tu nahin hai magar phir bhi tu saath hai

    You are not here, but even still, you are with me

    Baat ho koi bhi teri hi baat hai

    If there is anything said, it is about you

    Tu hi mere andar hai, tu hi mere baahar hai

    You are inside me, you are outside of me

    Jab se tujhko jaana hai, maine apna maana hai

    Ever since I have known you, I have believed you to be my own

    Magar aana is tarha tum ke yahan se phir na jaana

    But come in such a way that from here you will not go again

    (Kabhi shaam dhale to mere dil mein aa jaana

    When the night dims sometime, come into my heart

    Kabhi chaand khile to mere dil mein aa jaana) – 2

    When the moon blossoms sometimes, come into my heart

    Oh oh aa, aa aa aa, aa aa

    Aa aa aa, aa aa aa, aa aa aa, aa aa aa

    Raat din ki meri dilkashi tumse hai

    The beauty of my nights and days is from you

    Zindagi ki kasam zindagi tumse hai

    I vow upon my life, my life is because of you

    Tum hi meri aankhen ho sooni tanha raahon mein

    You alone are my eyes on these empty, lonely roads

    Chaahe jitni doori ho, tum ho meri baahon mein

    No matter how much distance there is, you are in my arms

    Magar aana is tarha tum ke yahan se phir na jaana

    But come in such a way that from here you will not go again

    Kabhi shaam dhale, aah

    When the night dims sometime

    Kabhi chaand khile, aah

    When the moon blossoms sometime

    Kabhi shaam dhale to mere dil mein aa jaana

    When the night dims sometime, come into my heart

    Kabhi chaand khile to mere dil mein aa jaana

    When the moon blossoms sometimes, come into my heart

    Aa, aa aa aa aa, aa, aa aa aa aa

    About the movie – Sur

    A renowned music teacher mentors a promising young singer, but when her fame begins to overshadow his own, he lets jealousy and competition take over.

    https://www.imdb.com/title/tt0332766/

    Exit mobile version