Taqdeer Ka Fasaana Song Lyrics and Translation
From the movie – Sehra
ujad gayaa hain mohabbat mein, jindagee kaa chaman
The bloom of my life is destroyed in love
sitaare hain meree duniyaan ke, aasooon kaa kafan
The stars of my world are the shroud of tears. [shroud: cloth to cover the corpse]
takadeer kaa fasaanaa, jaa kar kise sunaaye
To whom I should tell the tale of fate
is dil mein jal rahee hai, aramaan kee chitaaye
The pyre of my desire is burning in my heart. [pyre: A pile of combustibles arranged for burning a dead body.]
dekhe the jo bhee sapane, wo ban gaye hain aasoo
The dreams I have seen, all become the tears
jaatee huyee hawaao, le jaao meree aahe
O going air, go by taking my sigh with you
apanaa to gam naheen hai
I don’t have any grief
gam hain to itanaa gam hai
The only grief is that,
wo bewafaa naa samaze
He shouldn’t suppose me unfaithful
hum se badal naa jaaye
He shouldn’t change from me