Skip to content

Aisa Lagta Hai Hindi Song Lyrics English Translation and Meaning – Refugee movie

    Aisa Lagta Hai Song Lyrics and Translation

    From the movie – Refugee

    aisa lagta hai jo na huwa hone ko hai

    It seems as though what has never happened, must now happen.

    aisa lagta hai ab dil mera khone ko hai

    It seems as though I must now lose my heart.

    varna dil kyon dharakta saansein kyon rukti

    Otherwise, why would my heart pound? Why would my breath catch?

    nindein meri kyon ur jaati

    Why would my sleep go flying?

    aisa lagta hai jo na huwa hone ko hai

    It seems as though what has never happened, must now happen.

    aisa lagta hai ab dil mera khone ko hai

    It seems as though I must now lose my heart.

    varna dil kyon dharakta saansein kyon rukti

    Otherwise, why would my heart pound? Why would my breath catch?

    nindein meri kyon ur jaati

    Why would my sleep go flying?

    aisa lagta hai jo na huwa hone ko hai

    It seems as though what has never happened, must now happen.

    koi cheharaa nigaahon pe chhaane lagaa

    My glances have begun to be drawn to a face;

    koi ab roz khwaabon mein aane lagaa

    nightly I’ve begun to dream of it.

    aayi rut jo nayi jaage armaan kayi

    A new season is upon us; so many dreams awake!

    mausam koi gazal jaise gaane lagaa

    The weather, like a poem, has begun to sing to me.

    aisa lagta hai jaise nashaa hone ko hai

    It seems as if this intoxication is inevitable.

    aisa lagta hai hosh mera khone ko hai

    It seems as though I must lose my wits.

    varna dil kyon dharakta saansein kyon rukti

    Otherwise, why would my heart pound? Why would my breath catch?

    nindein meri kyon ur jaati

    Why would my sleep go flying?

    aisa lagta hai jo na huwa hone ko hai

    It seems as though what has never happened, must now happen.

    mahaki mahaki fizaa ne li angaraayiyaan

    The perfumed season stretches its limbs;

    nili nili hain baadal ki parchhaayiyaan

    the shadows of the clouds are blue.

    thandhi thandhi hawaa layi raag naya

    A cool breeze brings with it a new song,

    guunji guunji si hain jaise shahanaayiyaan

    which plays in my head like the shehnai (wedding instrument).

    aisa lagta hai koi mera hone ko hai

    It seems as though someone must become mine;

    aisa lagta hai har faasala khone ko hai

    it seems as though every distance between us must be dispelled.

    varna dil kyon dharakta saansein kyon rukti

    Otherwise, why would my heart pound? Why would my breath catch?

    nindein meri kyon ur jaati

    Why would my sleep go flying?

    aisa lagta hai jo na huwa hone ko hai

    It seems as though what has never happened, must now happen.

    aisa lagta hai ab dil mera khone ko hai

    It seems as though I must now lose my heart.

    varna dil kyon dharakta saansein kyon rukti

    Otherwise, why would my heart pound? Why would my breath catch?

    nindein meri kyon ur jaati

    Why would my sleep go flying?

    About the movie – Refugee

    A young man who smuggles illegal weapons and people back and forth over the borders between India and Pakistan falls in love with a young woman whose family he helped.

    https://www.imdb.com/title/tt0250690/

    Exit mobile version