https://www.youtube.com/watch?v=hUde7UxFkAc
Yeh Galiyan Yeh Chaubara Song Lyrics and Translation
From the movie – Prem Rog
yeh galiyan yeh chaubara, yahan aana na dobaara -2
this street/lane, this house, don’t come here again
ab hum to bhaye pardesi ke tera yahan koi nahin
now i have become the foreigner, so there is no one here for you
ke tera yahan koi nahin
there is no one here for you
leja rang birangi yaaden, hasne rone ki buniyaaden
take away the colorful memories, the moments/keys of laughter and crying
mere haathon mein bhari bhari choodiyan
my hand is full of bangles
mujhe bha gayi hari hari choodiyan
i like the green bangles
dekh milti hain teri meri choodiyan
look, your and my bangles are same
tere jaisi saheli mere choodiyan
like you, these bangles are my friend
tune peesee woh mehndi rang layi
the henna that you rubbed has brought the color
meri gori hatheli rachaayi
this henna has decorated my fair hands
teri aankh kyun laado bhar aayi
why your eyes are wet o dear
tere ghar bhi bajegi shehnaayi
the blowpipes will also come to your house (one day you will also get married)
sawan mein badal se kehna, pardes mein hain meri behna
in rains tell the clouds, your sister is in abroad now
ab hum to bhaye pardesi ke tera yahan koi nahin
ke tera yahan koi nahin
aa maaye mil le gale, chale hum sasural chale
o mother just hug me, that i am going to my in-laws house
tere angan mein apna bas bachpan chhod chale
i am leaving, by leaving behind my childhood in your courtyard
kal bhi suraj niklega, kal bhi panchhi gayenge
tomorrow also the sun will rise, tomorrow also the birds will sing
sab tujhko dikhayi denge par hum na nazar ayenge
you will see everybody, but i will not be there
aanchal mein sanjo lena humko
take me into your arms
sapnon mein bula lena humko
call me in your dreams
ab hum to bhaye pardesi ke tera yahan koi nahin
ke tera yahan koi nahin
dekh too naa humein bhulaana, mana door humein hai jaana
see don’t you forget me, though i have to go far
meri alhad si athkeliyaan, sada palkon bich basaanaa
my childish mischiefs, keep them in your eyes always
jab bajne lage baje gaaje, jag lagne lage khali khali
when the drums will start playing and when you feel the world is empty
us dam tu itna samajhna meri doli uthi hai phoolon wali
at the moment understand that my doli decorated with flowers has been uplifted.
Doli: An enclosed or curtained couch mounted on shafts and used to carry a single passenger especially a bride.
thode din ke yeh naate the, kabhi hanste the gate the
these relations were for a moment, which were sometimes laughing and sometimes singing
ab hum to bhaye pardesi ke tera yahan koi nahin
ke tera yahan koi nahin
yeh galiyan yeh chaubara, yahan aana na dobaara
ab hum to bhaye pardesi ke tera yahan koi nahin
ke tera yahan koi nahin
About the movie – Prem Rog
Manorama, the daughter of a rich, orthodox family is married off, leaving her childhood friend Deodhar and his secret love for her, in despair. When tragedy befalls her, and traditions seem unfair, Deodhar must fight for what’s right.