Skip to content

Yeh Galiyan Yeh Chaubara Hindi Song Lyrics English Translation and Meaning – Prem Rog movie

    https://www.youtube.com/watch?v=hUde7UxFkAc

    Yeh Galiyan Yeh Chaubara Song Lyrics and Translation

    From the movie – Prem Rog

    yeh galiyan yeh chaubara, yahan aana na dobaara -2

    this street/lane, this house, don’t come here again

    ab hum to bhaye pardesi ke tera yahan koi nahin

    now i have become the foreigner, so there is no one here for you

    ke tera yahan koi nahin

    there is no one here for you

    leja rang birangi yaaden, hasne rone ki buniyaaden

    take away the colorful memories, the moments/keys of laughter and crying

    mere haathon mein bhari bhari choodiyan

    my hand is full of bangles

    mujhe bha gayi hari hari choodiyan

    i like the green bangles

    dekh milti hain teri meri choodiyan

    look, your and my bangles are same

    tere jaisi saheli mere choodiyan

    like you, these bangles are my friend

    tune peesee woh mehndi rang layi

    the henna that you rubbed has brought the color

    meri gori hatheli rachaayi

    this henna has decorated my fair hands

    teri aankh kyun laado bhar aayi

    why your eyes are wet o dear

    tere ghar bhi bajegi shehnaayi

    the blowpipes will also come to your house (one day you will also get married)

    sawan mein badal se kehna, pardes mein hain meri behna

    in rains tell the clouds, your sister is in abroad now

    ab hum to bhaye pardesi ke tera yahan koi nahin

    ke tera yahan koi nahin

    aa maaye mil le gale, chale hum sasural chale

    o mother just hug me, that i am going to my in-laws house

    tere angan mein apna bas bachpan chhod chale

    i am leaving, by leaving behind my childhood in your courtyard

    kal bhi suraj niklega, kal bhi panchhi gayenge

    tomorrow also the sun will rise, tomorrow also the birds will sing

    sab tujhko dikhayi denge par hum na nazar ayenge

    you will see everybody, but i will not be there

    aanchal mein sanjo lena humko

    take me into your arms

    sapnon mein bula lena humko

    call me in your dreams

    ab hum to bhaye pardesi ke tera yahan koi nahin

    ke tera yahan koi nahin

    dekh too naa humein bhulaana, mana door humein hai jaana

    see don’t you forget me, though i have to go far

    meri alhad si athkeliyaan, sada palkon bich basaanaa

    my childish mischiefs, keep them in your eyes always

    jab bajne lage baje gaaje, jag lagne lage khali khali

    when the drums will start playing and when you feel the world is empty

    us dam tu itna samajhna meri doli uthi hai phoolon wali

    at the moment understand that my doli decorated with flowers has been uplifted.

    Doli: An enclosed or curtained couch mounted on shafts and used to carry a single passenger especially a bride.

    thode din ke yeh naate the, kabhi hanste the gate the

    these relations were for a moment, which were sometimes laughing and sometimes singing

    ab hum to bhaye pardesi ke tera yahan koi nahin

    ke tera yahan koi nahin

    yeh galiyan yeh chaubara, yahan aana na dobaara

    ab hum to bhaye pardesi ke tera yahan koi nahin

    ke tera yahan koi nahin

    About the movie – Prem Rog

    Manorama, the daughter of a rich, orthodox family is married off, leaving her childhood friend Deodhar and his secret love for her, in despair. When tragedy befalls her, and traditions seem unfair, Deodhar must fight for what’s right.

    https://www.imdb.com/title/tt0084532/

    Exit mobile version