Skip to content

Kaliyug Ki Sita Hindi Song Lyrics English Translation and Meaning – Lajja movie

    Kaliyug Ki Sita Song Lyrics and Translation

    From the movie – Lajja

    gaa maa gaa re gaa saa re paa

    [Names of the notes in classical Hindustani music]

    paa saa paa saa maa gaa

    gaa maa gaa re gaa saa re paa

    paa saa paa saa maa gaa

    kaali-yug ki sita ki uljhan hai

    It’s the predicament of the modern Sita [Sita is the wife of Ram, the seventh avatar of the Hindu god Vishnu; Kali-yug is the fourth and final era in the cyclical universal calendar; the present age, a time of despair and destruction].

    mat puuchh mere man bairaagi

    Don’t put questions to my heart, sage [bairaagi = a Hindu, specifically Vaisnava ascetic]

    jivan bhar ka vanvaas liya

    I’m banished for life.

    ram ke ghar ko bhi tyaagi hai

    I’m even exiled from the house of Ram [Sita was cast out by her husband after her honor was impugned].

    yeh kaali-yug ki sita ki uljhan

    This is the predicament of the modern Sita.

    har qadam pe uska haraan huwa

    I’ve been plagued every step of the way;

    har mor pe raavan ko dekha

    on each turn in the road, I’ve glimpsed Raavan [the King of Lanka, whose abduction of Sita later caused the aspersions against her virtue].

    har qadam pe uska haraan huwa

    I’ve been plagued every step of the way;

    har mor pe raavan ko dekha

    at each turn I’ve spotted Raavan.

    jab saiyya ka dhiraj tuuta

    When her love’s steadfastness broke,

    khud laangh chala lakshman rekha

    Lakshman himself guided her across the point of no return. [Lakshman = Ram’s brother, who took Sita into exile]

    na rang-mahaal usko bhaaya

    The pleasure palace didn’t approve of her [rang mahal: palatial apartment used for festivities or entertaining courtesans];

    saari khushiyon ko taj bhaagi hai

    meanwhile, the crown continues to participate in the fun. (?)

    yeh kaali-yug ki sita ki uljhan

    This is the predicament of the modern Sita.

    gaa maa gaa re gaa saa re paa

    paa saa paa saa maa gaa

    gaa maa gaa re gaa saa re paa

    paa saa paa saa maa gaa

    gaa maa gaa re gaa saa re paa

    naakaam huyi badnaam huyi

    I became useless; I was disgraced, (whereas)

    kal tak thi shraddha ki murat

    until yesterday, I was the object of reverence.

    naakaam huyi badnaam huyi

    I became useless; I was disgraced;

    kal tak thi shraddha ki murat

    whereas until yesterday, I was the object of reverence.

    dar dar bhatki maari maari

    Wretchedly wandering from door to door,

    aasmaan mein Duub gayi suurat

    my face was drowned in the sky.

    kaanton pe aaye nind zara

    When I fell asleep on thorns,

    phuulon ke bistar pe jaagi

    I woke on a bed of flowers.

    kaali-yug ki sita ki uljhan

    This is the predicament of the modern Sita.

    voh raam ke ghar ko bhi tyaagi haaye

    I’ve even renounced the house of Ram.

    kaali-yug ki sita ki uljhan

    This is the predicament of the modern Sita.

    About the movie – Lajja

    The lives of four women from different places are the victims of male chauvinism and marital abuse. They decide to fight for their rights and dignity against the social norms and injustice.

    https://www.imdb.com/title/tt0293342/

    Exit mobile version