Skip to content

Tauba Tauba Hindi Song Lyrics English Translation and Meaning – Jeans movie

    Tauba Tauba Song Lyrics and Translation

    From the movie – Jeans

    tauba tauba ye jalwe kaise koi na bahake

    My God, such radiance, how could it not stagger someone?

    puure hi badan mein jaise roshni bhari

    It’s as if your whole body is filled with light.

    tu hai koi huur ya koi pari hai

    Are you an angel of paradise, or some fairy?

    tauba tauba ye jalwe kaise koi na bahake

    My God, such radiance, how could it not stagger someone?

    pyaari si muurat bholi si suurat phuul ki jaise ho pankhaRi

    A lovely figure, an innocent face; you’re like a flower petal.

    tera badan hai ya hai koi ras ki gagan chhalak pari

    Is this your body, or has some river of ambrosia spilled over its banks?

    gahari nashili gahari nili aankhon mein hai masti baRi

    Pleasure lurks in your intoxicating, deep blue eyes.

    honth gulaabi muskaaye to chhalke ek moti ki lari

    When your rosy lips smile, a string of pearls seems to spill out.

    husn ki maalika khwaabon ki raani tere jaisa koi nahin

    Mistress of beauty, queen of dreams, there’s no one else like you.

    is duniya mein laakhon hasin hain lekin aisa koi nahin

    There are hundreds of thousands of beauties in this world, but no one else like this.

    tauba tauba ye jalwe kaise koi na bahake

    My God, such radiance, how could it not stagger someone?

    hai yeh chaand jaisa chehara aur kanwal ki danthal gardan

    This face is like the moon, this neck like the stem of a lotus.

    morni si chaal hai teri hirni jaisi chanchal chitvan

    Your walk is like the peahen’s; your flirtatious glance like a doe’s.

    tu jahaan jahaan se guzare mahake voh rahe saari

    Wherever you pass, your fragrance lingers.

    rang rang tu chhalke to mahake nigaahein saari

    Your colors overflow, so that everyone who looks at you takes on your fragrance.

    chaand nagar mein thandhi hawaayein pyaar ki main le aayuung

    I will bring cool breezes to the city of the moon;

    phir main chaand ke chaandi aur sone se mahal banaayuunga

    then I will make a palace of the moon’s silver and gold.

    taare torke laayuunga aur saara mahal sajaayuunga

    I’ll break off the stars and decorate the whole palace with them.

    narm mulaayam baadal main vahaan tere liye bichhaayuunga

    I’ll spread out warm, soft clouds there for you.

    phuulon se shabnam laayuunga phir main tujhe nahalaayuunga

    I’ll bring dew from the flowers and bathe you in it.

    aur us bhige husn ko jaana aankhon se pi jaayuunga

    And darling, I’ll drink up your wet beauty with my eyes.

    tauba tauba ye jalwe

    My God, such radiance!

    tauba tauba ye jalwe kaise koi na bahake

    My God, such radiance, how could it not stagger someone?

    puure hi badan mein jaise roshni bhari

    It’s as if your whole body is filled with light.

    tu hai koi huur ya koi pari hai

    Are you an angel of paradise, or some fairy?

    tauba tauba ye jalwe kaise koi na bahake

    My God, such radiance, how could it not stagger someone?

    About the movie – Jeans

    The father of twin brothers wants to get them married to only twin sisters. But one of the brothers falls in love with a woman does not have a twin sister.

    https://www.imdb.com/title/tt00151121/

    Exit mobile version