Skip to content

Hai Rabba Hindi Song Lyrics English Translation and Meaning – Jeans movie

    Hai Rabba Song Lyrics and Translation

    From the movie – Jeans

    meri ho na kaho to huun na

    You’re mine; please say you are.

    to phir se kaho

    Then say it again.

    madhumita madhumita madhumita

    Madhumita…

    haay re haay re haay rabba…

    Oh, God…

    jita jagta taaj mahal mera hai na

    This living Taj Mahal is mine!

    hansta bolta hai jo kanwal mera hai na

    This speaking, laughing lotus is mine!

    haay re haay re haay rabba…

    Oh, God…

    puure chaand si jiski shakl meri hai na

    She whose face is like the moon, she’s mine!

    voh jo hai ek puuri gazal meri hai na

    She who is the perfect poem is mine!

    pyaar jo machle is dil mein rang aa jaaye mahafil mein

    When love stirs one’s heart, any company becomes delightful.

    tu jo pighale lahaje mein bole chhu luun tere honthon ke shole

    When you speak in such melting tones, I want to touch the flame of your lips.

    pyaar paake git gaake kaho dil mein jo hain baatein pyaar ki

    Now you’ve found love, now you’ve sung its song, speak of the love in your heart.

    haay re haay re haay rabba…

    Oh, God…

    jita jagta taaj mahal mera hai na

    This living Taj Mahal is mine!

    hansta bolta hai jo kanwal mera hai na

    This speaking, laughing lotus is mine!

    aao nayi duniya mein ghuumein aao nayi duniya dekhein

    Come, let’s wander in this new world; come, let’s take a look at it.

    parbat parbat dekhein donon aur dariya dariya dekhein

    Let’s look at the mountains, let’s see the oceans.

    ham yuun rahein is pyaar mein laila majnuun apne hi jaisa kahein hamein

    Let us live so intensely in love that Laila and Majnu will be moved to compare us to themselves.

    vajah na puuchho bas itna maano ki dil mein aise khayaal ko nikal do nikal do

    Don’t ask me why; just accept that you must cast such thoughts from your mind!

    na yeh zamaana kahe diwaana meri suno apne haal ko sambhaal lo sambhaal lo

    Don’t let this world call us insane. Listen, you must control yourself.

    kyon sambhaalein ham dil ko paayenge manzil ko

    Why should I keep hold of my heart? We’ll reach our goal!

    kyon ae sanam aise Darein kyon voh karein jo dil hi na maane

    Why, my love, should we fear? Why should we do anything our hearts don’t agree to?

    haay re haay re haay rabba…

    Oh, God…

    jita jagta taaj mahal mera hai na

    This living Taj Mahal is mine!

    hansta bolta hai jo kanwal mera hai na

    This speaking, laughing lotus is mine!

    haay re haay re haay rabba…

    Oh, God…

    mahaki hawaayein paas jo aaye kaanon mein gaaye I love you

    The scented winds which pass over us whisper in our ear, I love you.

    peRon ke panchhi git sunaaye ayr yeh jataaye I love you

    The birds in the trees sing songs and inform us, I love you.

    jab yeh kaha tumne sanam har janam main ne sapna jo dekha to puura huwa

    When you told me so, beloved, the dream I’ve cherished in every birth finally came true.

    yeh phuulon ki hai aarzu ki baalon mein saja le tu isi liye to hain khile

    It’s the flowers’ wish that you decorate your hair with them; for this reason alone they bloomed.

    ye motiyon si baarishein liye hu’e khwaahishein ki chuum le jo tum mile

    These pearl-like rain showers want to kiss you when they meet you.

    dil ki dharkan tham jaaye saans bhi chaahe na aaye

    Even if my heartbeat stops, even if I don’t draw breath,

    phir bhi jiyuun par jaane kyon tum bin jiya nahin jaaye

    I will live; but, God knows why, I cannot live without you.

    haay re haay re haay rabba…

    Oh, God…

    jita jagta taaj mahal mera hai na

    This living Taj Mahal is mine!

    hansta bolta hai jo kanwal mera hai na

    This speaking, laughing lotus is mine!

    haay re haay re haay rabba…

    Oh, God…

    puure chaand si jiski shakl meri hai na

    She whose face is like the moon, she’s mine!

    voh jo hai ek puuri gazal meri hai na

    She who is the perfect poem is mine!

    tu jo pighale lahaje mein bole chhu luun tere honTHon ke shole

    When you speak in such melting tones, I want to touch the flame of your lips.

    pyaar jo machle is dil mein rang aa jaaye mahafil mein

    When love stirs one’s heart, any company becomes delightful.

    pyaar paake git gaake kaho dil mein jo hain baatein pyaar ki

    Now you’ve found love, now you’ve sung its song, speak of the love in your heart.

    haay re haay re haay rabba…

    Oh, God…

    About the movie – Jeans

    The father of twin brothers wants to get them married to only twin sisters. But one of the brothers falls in love with a woman does not have a twin sister.

    https://www.imdb.com/title/tt00151121/

    Exit mobile version