Skip to content

Tu Fiza Hai Hindi Song Lyrics English Translation and Meaning – Fiza movie

    Tu Fiza Hai Song Lyrics and Translation

    From the movie – Fiza

    tu havaa hai fizaa hai zamin ki nahin

    You’re a breeze; you’re the atmosphere;you’re not of this earth.

    tu ghata hai to phir kyon barasti nahin

    You’re a cloud, so why don’t you showerdown rain?

    urti rahati hai tu panchhiyon ki tarah

    You keep soaring, like the birds.

    aa mere aashiyaane mein aa

    Come, come into my nest.

    tu havaa hai fizaa hai zamin ki nahin

    You’re a breeze; you’re the atmosphere;you’re not of this earth.

    tu ghata hai to phir kyon barasti nahin

    You’re a cloud, so why don’t you showerdown rain?

    urti rahati hai tu panchhiyon ki tarah

    You keep soaring, like the birds.

    aa mere aashiyaane mein aa

    Come, come into my nest.

    main havaa huun kahin bhi thaharti nahin

    I’m a breeze; I don’t linger anywhere.

    ruk bhi jaayuun kahin par to rahati nahin

    I may stop somewhere, but I don’t remain.

    main ne tinke uthaaye huye hain paron par

    I have lifted up the grass on my wings;

    aashiyaanaa nahin hai mera

    there is no nest for me.

    ghane ek per se mujhe jhonka koi leke aayahai

    From a dense tree, some breeze has comeand taken me away.

    suukhe ek patte ki tarah havaa ne har tarafuraaya hai

    As with a dry leaf, the wind has blownme in every direction.

    aana aa aana aa ek dafaa is zamin se uthein

    Come, just once, let me rise from thisearth;

    paanv rakhein havaa par zaraa sa urein

    let me place my feet on the wind and soara little.

    chal chalein ham jahaan koi rasta na ho

    Come, we’ll go where there is no road,

    koi rahata na ho koi bastaa na ho

    where no one lives, no one is settled.

    kahate hain aankhon mein milti hai aisijagah

    They say one can find such a place in theeyes.

    fiza…

    Fiza… [name of heroine]

    main havaa huun kahin bhi thaharti nahin

    I’m a breeze; I don’t linger anywhere.

    ruk bhi jaayuun kahin par to rahati nahin

    I may stop somewhere, but I don’t remain.

    main ne tinke uthaaye huye hain paron par

    I have lifted up the grass on my wings;

    aashiyaanaa nahin hai mera

    there is no nest for me.

    tum mile to kyon lagaa mujhe khud se mulaaqaatho gayi

    When I met you, why did it seem as thoughI’d met myself?

    kuchh bhi to kahaa nahin magar zindagise baat ho gayi

    I said nothing at all, but it seemed asthough we talked of life itself.

    aana aa aana aa saath baithein zara der tohaath thaame rahein aur kuchh na kahein

    Come, we’ll sit together a little longer,hand in hand, and we won’t say a word.

    chhuuke dekhein to aankhon ki khaamoshiyaan

    Touching you, I look into the silence ofyour eyes;

    kitni chup-chaap hoti hain sargoshiyaan

    how quiet are their whispers!

    sunte hain aankhon mein hoti hai aisisadaa

    They listen; such are the echoes in youreyes.

    fiza…

    Fiza…

    tu havaa hai fizaa hai zamin ki nahin

    You’re a breeze; you’re the atmosphere;you’re not of this earth.

    tu ghata hai to phir kyon barasti nahin

    You’re a cloud, so why don’t you showerdown rain?

    urti rahati hai tu panchhiyon ki tarah

    You keep soaring, like the birds.

    aa mere aashiyaane mein aa

    Come, come into my nest.

    main havaa huun kahin bhi thaharti nahin

    I’m a breeze; I don’t linger anywhere.

    ruk bhi jaayuun kahin par to rahati nahin

    I may stop somewhere, but I don’t remain.

    main ne tinke uthaaye huye hain paron par

    I have lifted up the grass on my wings;

    aashiyaanaa nahin hai mera

    there is no nest for me.

    About the movie – Fiza

    In 1993 Fiza’s brother Aman disappears during the riots in Mumbai. In 1999 Fiza is tired of waiting and goes looking for him.

    https://www.imdb.com/title/tt0248012/

    Exit mobile version