Skip to content

Satrangi Re Hindi Song Lyrics English Translation and Meaning – Dil Se movie

    Satrangi Re Song Lyrics and Translation

    From the movie – Dil Se

    tu hi tu tu hi tu satarangi re

    You, only you, of the many colors…

    tu hi tu tu hi tu manarangi re

    You, only you, of the many-colored spirit…

    Chorus:

    dil ka saaya hamsaaya satarangi re manarangi re

    The shadow on my heart is your many colors, your many-colored spirit…

    koi nuur hai tu kyon duur hai tuu

    You’re beautiful; why are you so distant?

    jab paas hai tu ahasaas hai tu satarangi re

    When you are near, you are feeling itself, many-colored one.

    koi khwaab hai ya parchhaai hai satrangi re satrangi re

    Are you a dream, or a shadow? many colored one…

    is baar bata munhzor hawa thaharegi kahaan

    Tell me now, when will this wild wind fall still?

    ishq par zor nahin hai ye vo aatish ghaalib

    Love is an uncontrollable fire, o Ghalib! (Ghalib: Urdu poet. This is a shair, or verse, from one of his ‘ghazals’ — a form of poetry in which the poet often finds a way to include his own name in the verse. The verse is brilliant because ‘gaalib’ means ‘overcoming’ or ‘triumphant,’ so the line could literally read, ‘No one has control over love; it is a ‘gaalib,’ or

    triumphant, fire)

    jo lagaye na lage aur bujhaa’e na bane

    It cannot be started on a whim, and cannot be extinguished if you try

    ishq par zor nahin hai ye vo aatish ghaalib

    Love is an uncontrollable fire, o Ghalib!

    aankhon ne kuch aise chhuua

    Her eyes touched me like so

    halka halka uns hua

    lightly, lightly, and I was infatuated;

    dil ko ye mahasuus hua

    it filled my heart

    tu hi tu tu hi tu jine ki saari khushbuu

    You, only you, you are all the sweetness of living!

    tu hi tu tu hi tu aarzu aarzuu

    You are my longing, my longing itself

    teri jism ki aanch ko chuute hi

    The flame of your body

    meri saans sulagane lagati hai

    fires my breath

    mujhe ishq dilaase deta hai

    desire urges me onward.

    mere dard bilakane lagte hai

    My pain begins to understand its purpose

    tu hi tu tu hi tu jeene ki saari khushbuu

    You, only you… You are all the sweetness of living.

    tu hi tu tu hi tu aarzu aarzuu

    You, only you… You are my longing, longing itself!

    chhuuti hai mujhe sargoshi se

    You touch me like a whisper,

    aankhon mein ghuli khaamoshi se

    your eyes softened by silence.

    main farsh pe sajjaade karta huun

    On the floor I make my prayers,

    kuch hosh mein kuch behoshi se

    some conscious, some unconscious.

    Chorus

    teri raahon mein ulajha ulajha huun

    I am entangled in your ways,

    teri baahon mein ulajha ulajha

    entangled in your embrace.

    sulajhaane de hosh mujhe

    Let me disentangle my wits;

    teri chaahon mein uljha huun

    I am snared by your desires!

    mera jina junuun mera marna junuun

    I am possessed by living, possessed by dying;

    ab iske siva na koi sukuun

    save this, there is no peace.

    tu hi tu tu hi tu satarangi re

    You, only you,

    tu hi tu tu hi tu manarangi re

    you, only you, of the many-colored spirit…

    ishq par zor nahin hai ye vo aatish ghaalib

    Love is an uncontrollable fire, o Ghalib!

    jo lagaaye na lage bhujaaye na bhuje

    It cannot be started on a whim, and cannot be extinguished if you try

    ishq par zor nahin hai ye vo aatish ghaalib

    Love is an uncontrollable fire, o Ghalib!

    mujhe maut ki god mein sone de

    Let me sleep in the lap of death!

    teri ruuh mein jism Dubone de

    Let me drown my body in your soul,

    satarangi re manarangi re

    you of the many colors, of the many-colored soul

    About the movie – Dil Se

    A radio broadcaster’s intense attraction to a mysterious woman opens the door to a tidal wave of powerful emotions and desires.

    https://www.imdb.com/title/tt0164538/

    Exit mobile version