Pehle To Kabhi Kabhi Song Lyrics and Translation
From the movie – Dil Ke Tukde Hazaar Huye
–MALE–
Hey, eh
Hmm, pehle to kabhi kabhi gham tha
Before, there was pain from time to time
Ab to har pal hi teri yaad sataati hai – 2
Now, at every moment your memory tortures me
Pehle to kabhi kabhi gham tha
Before, there was pain from time to time
Ab to har pal hi teri yaad rulaati hai – 2
Now, at every moment your memory makes me cry
Pehle to kabhi kabhi gham tha
Before, there was pain from time to time
Magar yeh dard-e-judaai hai har ghadi ab – 2
But this pain of separation is there all the time now
Pehle to kabhi kabhi gham tha
Before, there was pain from time to time
Magar yeh daag-e-judaai hai har ghadi ab – 2
But this mark of separation is there all the time now
Main tujhse kaise kahoon yeh bata
How can I tell you this, tell me
Ke teri yaad ke sahaare jee raha hoon – 2
That I am living upon the aid of your memory
Main tujhse kaise kahoon yeh bata
How can I tell you this, tell me
Ke gham ke aansuon ko khud hi pee raha hoon – 2
That I alone am drinking my own tears of pain
Main tujhse kaise kahoon yeh bata
How can I tell you this, tell me
Na maar daale teri bewafaai mujhko – 2
Your unfaithfulness shouldn’t kill me
O, main tujhse kaise kahoon yeh bata
How can I tell you this, tell me
Na maar daale kahin yeh judaai mujhko – 2
This separation shouldn’t kill me
Ho, bata de mujhko bewafa yeh
Tell me this, oh infidel
Main teri raah mein kab tak khada rahoonga – 2
How long will I stay standing in your street?
Bata de mujhko bewafa yeh
Tell me this, infidel
Main tere dar pe yun kab tak pada rahoonga – 2
How long will I stay fallen at your door?
Hmm, bata de mujhko bewafa yeh
Tell me this, infidel
Tu mujhko kab talak aise hi rulaayega – 2
How long will you make me cry like this
Bata de mujhko bewafa yeh
Tell me this, infidel
Tu mujhko kab talak apna na banaayega – 2
For how long will you not make me yours?
Hmm, ae pagli tu kyoon ro rahi hai
Oh crazy girl, why are you crying?
Ke gham to mujhko uthaana hai judaai ka – 2
For, I have to carry the pain of separation
Ae pagli tu kyoon ro rahi hai
Oh crazy girl, why are you crying?
Tere liye to sama hai yeh shehnaai ka – 2
For you this is the time of shehnaai (celebratory woodwind instrument)
Ae pagli tu kyoon ro rahi hai
Oh crazy girl, why are you crying?
Ke gaaon chhodna hai mere muqaddar mein – 2
For, leaving the town is in my fate
Hmm, ae pagli tu kyoon ro rahi hai
Oh crazy girl, why are you crying?
Ke umr guzregi ab meri yeh safar mein – 2
For, my life will now pass in this journey of mine