Skip to content

Ye Kaali Kaali Aankhen Hindi Song Lyrics English Translation and Meaning – Baazigar movie

    Ye Kaali Kaali Aankhen Song Lyrics and Translation

    From the movie – Baazigar

    ye kaali kaali aankhein

    These black, black eyes,

    ye gore gore gaal

    these pale, pale cheeks,

    ye tikhi tikhi nazarein

    these sharp, sharp glances,

    yeh hirni jaisi chaal

    this graceful [deer-like] gait…

    dekha jo tujhe jaanam

    Since I first saw you, darling,

    huwaa hai bura haal

    I’ve been in a bad way

    main mila

    You met me

    tu mili

    I met you

    hai tu mili

    I met you

    main mila main mila

    You met me…

    tu mili tu mili

    I met you, I met you

    main mila

    You met me

    duniya jale to jale

    If the world burns, let it;

    pyaar karenge

    I’ll love you,

    tujh pe marenge

    I’ll die for you;

    dhak dhak dil yeh kare

    This heart shall pound (for you)

    uuf teri dillagi dil ko jalaane lagi

    Oof! Your attentions set fire to my heart.

    dilruba tu mujhe nakharein dikhaane lagi

    Darling, you began to flirt with me,

    gairon ki baahon mein ithalaake jaane lagi

    waltzed flirtatiously into the arms of strangers.

    ye teri pairon ki mujhko sataane lagi

    Your ways began to torment me.

    chhodo ji chhodo sanam zid apni chhodo sanam

    Give it up, sweetheart, give up your stubbornness, darling.

    naazuk hai dil yeh mera

    This heart of mine is fragile;

    dil ko na toDo sanam…

    don’t break my heart, darling…

    ye lambi lambi raatein

    These long, long nights,

    aakhir le mulaaqaatein

    they finally bring our meetings.

    jaane kyon dil yeh mera

    God knows why this heart of mine

    tera hi hona chaahe

    should long to be yours.

    use maila naa kar

    Don’t cause it grief.

    ye gore gore gaal

    These pale pale cheeks…

    na tu kar hath pat

    Stop being stubborn!

    kar pyaar jatpat

    Start loving me right now!

    meri aa ja tu diqqat

    Come to me, trouble

    karte pyaar ka tikat

    Hand me love’s ticket (?!)

    na tu zulfein jhatak

    don’t toss your hair;

    na tu pair patak

    don’t stamp your foot!

    are aisa na matak dil gaya hai beta

    Oh, don’t flirt so; my heart is a goner, baby!

    chehare pe tere sanam

    Darling, on your face are

    Laila ki hain shokhiyaan

    the wiles of Layla.

    hir se badhke hai

    Greater than diamonds [or thunderbolts] is

    aankhon ki ye mastiyaan

    the intoxication of your eyes.

    juliet ki tarah hothon pe hain surkhiyaan

    Like Juliet, there are melodies on your lips.

    dekh le khud ko tu nazar se meri jaan-e-jaan

    Look at yourself with my eyes, beloved.

    dekhi jo teri adaa

    Beholding your enchanting manner,

    main fida ho gaya

    I became devoted to you.

    sine se lag ja saara

    Fully embrace me,

    jine ka aa�e maza…

    and the pleasure of life shall come (to us)

    ye bikhri bikhri zulfein

    These touseled locks,

    ye jhuki jhuki palkein

    these downcast eyelashes,

    ye gori gori baahein

    these pale, pale arms…

    ham kyon na tumhein chaahe

    How could I not love you? [Why should I not love you?]

    aisa to ham ne pahale dekhaa nahin kamaal

    I’ve never before seen such a miracle!

    About the movie – Baazigar

    A young man with a vendetta against a business tycoon seduces his younger daughter, but she begins to suspect her new lover’s connection with her elder sister and his ulterior motive.

    https://www.imdb.com/title/tt0106333/

    Exit mobile version