Skip to content

Le Ja Usakee Duwaye O Jo Teraa Ho Naa Saka Song Lyrics – Mohammad Rafi

    le ja uski duwaye,jo tera ho na saka..Rafi_Majrooh_Anil Biswas..a tribute

    Le Ja Usakee Duwaye O Jo Teraa Ho Naa Saka (By: Mohammad Rafi)

    From the movie – Heer

    Le Ja Usakee Duwaye O Jo Teraa Ho Naa Saka Song Lyrics in English

    Le ja usakee duwaye o jo teraa ho naa saka
    Apanee jatee baharo se gale mil ke ro naa saka

    Kin adaon se teree savaree chalee
    Jaise gulashan se bad-e-baharee chalee
    Kune araman kee menhandee rachaye huye
    Ban ke dulhan muhabbat hamaree chalee
    Le ja usakee duwaye

    Meraa gam dil me le ja nishanee meree
    Abb kisee se naa kahana kahanee meree
    Mujhape gujaree so gujaree meraa gam naa kar
    Teree ulfat ke sadake javanee meree
    Le ja usakee duwaye

    Dil kee galiya naa abb yad aaye tujhe
    Chhu ke gujare naa gam kee hawaye tujhe
    Meraa kya mai agar kak bhee ho gaya
    Meree mittee bhee degee duwaye tujhe
    Le ja usakee duwaye

    Le Ja Usakee Duwaye O Jo Teraa Ho Naa Saka Hindi Song Lyrics Translation

    ले ja usakee duwaye o jo teraa ho na saka
    Apanee Jatee Baharo से Gale Mil Ke Ro Naa Saka
    Kin Adaon Se Teree Savaree Chalee
    जैस गुलशन से खराब-ई-बहरी चेली
    कुन अरमान की मेनहंडी रचाय ह्यूई
    Ban Ke Dulhan Muhabbat Hamaree Chaleee
    Le ja usakee duwaye
    मेरा गाम दिल मी ले जा निशानी मेरी
    Abb kisee से naaaaana kahane meree
    मुजपेप गुजरे इतनी गुजरे मेरा गाम ना कर
    टेरी उलफत के सडेक जावानी मेरी
    Le ja usakee duwaye
    दिल की गैलीया ना अब्ब याद आयर तुजे
    छु के गुजरे ना गाम की हौए तुजे
    मेरा कया माई अग्र काक भी हो गया
    मेरी मिटी भी देगी ड्यूवे तुजे
    Le ja usakee duwaye

    About the movie – Heer

    Le Ja Usakee Duwaye O Jo Teraa Ho Naa Saka  (By: Mohammad Rafi)

    Heer is the story of two lovers, after the mythical Punjabi legend of Heer and Ranjhna. It tells their thwarted love, and how beautiful Heer and intrepid Ranjhna must fight to reunite in spite of obstacles and enemies. The two lovers belong to opposing tribes/families and villains are out and out to separate them. During a fair where her champion has been tricked, Heer is promised to somebody of her clan. The defeated hero wonders in the wilderness and meets with witches who direct him to his beloved. In spite of having fallen from princehood to beggarhood, he thus gets back to her, and they hope to marry, but Ranjhna’s enemies are still looking for him, and they stalk him. A trap is laid to capture Ranjhna and to stop any further common plan, Heer is married to her rightful suitor. She plans suicide, but Ranjhna arrives, he tries to drag her away, but he’s seen in her apartments and therefore she’s declared impure and is condemned to the dungeons. The marriage takes place, in spite of Heer’s will. Time passes; Ranjhna the wanderer has become a yogi and winds his way again to Heer’s home. She’s almost dead, but when she hears of him, she rises and meets him. But she’s been too long deprived of him, and has lost her mind: she doesn’t recognize him. Shocked, she lies down to die. A plan is organized to join the star-crossed lovers: Ranjhna declares he must take Heer to his hermitage in order to pray and revive her. The plan works thanks to a sister in law: Ranjhna prays and Heer resurrects. But again the pair’s enemies catch them, and once more they are separated, and brought in front of the judge, who gives Heer to her lawful husband. She is dragged out, but during her convoy, her own prayer brings fire down on the city, and this proves to the King that she was wrongfully married. Alas, this won’t prove good, and Heer’s relatives rig another plan to doom her and her lover. She is told to sacrifice herself to save her father, whose house is attacked by a mob of angry and manipulated villagers. This time Ranjhna arrives too late, and can only hold in his arms the poisoned heroine.

    IMDB: https://www.imdb.com/title/tt0357736/