Skip to content

Aye Nargise Mastana Hindi Song Lyrics English Translation and Meaning – Aarzoo (1965) movie

    Aye Nargise Mastana | Mohammed Rafi | Arzoo 1965 Songs | Sadhana, Rajendra Kumar

    Aye Nargise Mastana Song Lyrics and Translation

    From the movie – Aarzoo (1965)

    Ay Nargis-e-mastana, Bas Itni Shiqayat Hai, Bas Itni Shiqayat Hai

    oh the possessor of intoxicated eyes,I only have this accusation,

    Samjhaa Hamen Begana, Bas Itni Shiqayat Hai, Bas Itni Shiqayat Hai

    you considered me as a stranger,I only have this accusation,I only have this lamentation,

    Har Raah Par Kataraaye, Har Mod Par Ghabaraaye

    at every step I winced, at every corner I feared,

    Muh Pher Liya Hai Tumne, Ham Jab Bhi Nazar Aaye

    you have disowned me, whenever I came across to you,

    Muh Pher Liya Hai Tumne Ham Jab Bhi Nazar Aaye

    you have disowned me, whenever I came across to you,

    Oooo.. Ham Ko Nahin Pehechana

    oooo…refused to recognize me,

    Bas Itni Shiqaayat Ha, Bas Itni Shiqaayat Hai

    I only have this accusation,I only have this lamentation,

    ho jaate ho marahum bhee, ban jaate ho humdam bhee,

    wish you would have been my ointment, you would have been my kindred,

    aye saakee-ye-mayakhaanaa, sholaa bhee ho, shabanam bhee

    oh sweetheart, full of intoxication, you’re flame as well as dewdrops,

    aye saakee-ye-mayakhaanaa, sholaa bhee ho, shabanam bhee

    oh sweetheart, full of intoxication, you’re flame as well as dewdrops,

    Oooo… Khali Mera Paimaana

    oooo…still my goblet is empty,

    Bas Itni Shiqaayat Ha, Bas Itni Shiqaayat Hai

    I only have this accusation,I only have this lamentation,

    Har Rang Qayamat Hai, Har Dang Shararat Hai

    your each mood is prevailing, each style is mischievous,

    Dil Thod Ke Chal Dena, Yeh Husn Ki Aadat Hai

    its a habit of beauty, to leave while breaking one’s heart,

    Dil Thod Ke Chal Dena, Yeh Husn Ki Aadat Hai

    its a habit of beauty, to leave while breaking one’s heart,

    Oooo… Aata Nahin Behelaana

    oooo…don’t know the manner to entice,

    Bas Itni Shiqaayat Ha, Bas Itni Shiqaayat Hai

    I only have this complaint, I only have this complaint,

    Ay Nargis-e-mastana, Bas Itni Shiqayat Hai, Bas Itni Shiqayat Hai

    oh the possessor of intoxicated eyes,I only have this accusation,

    Samjhaa Hamen Begana, Bas Itni Shiqayat Hai, Bas Itni Shiqayat Hai

    you considered me as a stranger,I only have this accusation,I only have this lamentation,

    About the movie – Aarzoo (1965)

    Aye Nargise Mastana Hindi Song Lyrics English Translation and Meaning - Aarzoo (1965) movie

    After completing his medical studies, Gopal (Rajendra Kumar) takes a break and goes on holiday in Kashmir. There he meets with Usha (Sadhana) and both fall in love with each other. Back home, Gopal has a close friend, Ramesh (Feroze Khan), whose dad (Brahm Bhardwaj) wants him to …

    https://www.imdb.com/title/tt0058921/