Skip to content

Banno Rani Hindi Song Lyrics English Translation and Meaning – 1947 Earth movie

    Banno Rani Song Lyrics and Translation

    From the movie – 1947 Earth

    banno raani tumhein siyaani hona hi tha hona hi tha hona hi tha

    Oh queenly bride, you were destined to bloom.

    ek raaja ki tumko raani hona hi tha hona hi tha hona hi tha

    You were destined to find your king.

    banno raani ik din tumko banne raaja ke ghar Doli mein jaake

    One day you would become a bride, going to your king’s house in the bridal palanquin.

    ham sakhiyon se yuun anjaani hona hi tha hona hi tha hona hi tha

    You were destined to become a stranger to us, your friends.

    banno raani tumhein siyaani hona hi tha hona hi tha hona hi tha

    Oh queenly bride, you were destined to bloom.

    nainon mein kaajal ke Dore

    Around your eyes, the threads of kohl;

    mehndi se rache haath gore

    your fair hands are stained with henna.

    jhumar tera dam dam damke

    The pendant on your forehead shines;

    jhumka tera jham jham jhamke

    your earrings glitter;

    haar gale mein jagmagaaye

    the necklace round your throat sparkles.

    aanchal tera resham resham

    Your veil is silken;

    haule haule maddham maddham

    slowly, hesitantly,

    tu man hi man muskaaye…

    you smile to yourself.

    sukh sapnon mein yuun mastaani hona hi tha hona hi tha hona hi tha

    You were destined to grow drunk on happy dreams like this.

    banno raani tumhein siyaani hona hi tha hona hi tha hona hi tha

    Oh queenly bride, you were destined to bloom.

    banne raaja jo paas aaye

    When your lordly groom approches,

    chaahe ki yeh ghunghta uthaaye

    he’ll want you to lift your veil.

    dekho banno maan na jaana

    Look here, o bride, don’t heed him.

    mukhra unko na dikhlaana

    Don’t show him your face.

    pahale sau baatein manvaana

    First get him to agree to a hundred things;

    kahana bolo karke salaami

    Tell him, “Bow down to me and say,

    banno karunga teri gulaami

    my bride, I will be your slave.

    main to huun tera deewaana…

    I’m mad for you.”

    tumhein deewaana tumhein deewaani hona hi tha hona hi tha hona hi tha

    It was destined that he be mad for you, that she be mad for you!

    banno raani tumhein siyaani hona hi tha hona hi tha hona hi tha

    Oh queenly bride, you were destined to bloom.

    ek raaja ki tumko raani hona hi tha hona hi tha hona hi tha

    You were destined to find your king.

    banno raani ik din tumko banne raaja ke ghar doli mein jaake

    One day you would become a bride, going to your king’s house in the bridal palanquin.

    ham sakhiyon se yuun anjaani hona hi tha hona hi tha hona hi tha

    You were destined to become a stranger to us, your friends.

    banno raani tumhein siyaani hona hi tha hona hi tha hona hi tha

    Oh queenly bride, you were destined to bloom.

    About the movie – 1947 Earth

    It’s 1947 and the borderlines between India and Pakistan are being drawn. A young girl witnesses tragedy as her ayah (nanny) is caught between the love of two men and the rising tide of political and religious violence.

    https://www.imdb.com/title/tt0150433/

    Exit mobile version