Skip to content

Bhangda Pa Le Hindi Song Lyrics English Translation and Meaning – Talaash (2003) movie

    https://www.youtube.com/watch?v=GngnuT8-MEU

    Bhangda Pa Le Song Lyrics and Translation

    From the movie – Talaash (2003)

    tera mukhra chaand ka tukra lagta sona sona

    your beautiful face seems like a piece of the moon

    husn ki maalika tere jaise aur na koi hona

    there’s no other mistress of beauty like you

    panjaabi

    punjabi!

    tuu hai kudii amritsarwaali ghar mera ludhiana

    you’re an amritsar lass, and my home’s in ludhiana

    main panjaabi tuu panjaaban phir kahe sharmaana

    i’m punjabi, you’re punjabi, so why the bashful act?

    to chal phir bhangra paa le

    come on, enjoy the bhangra!

    mujhko to lagta hai mundiya dil tera diwaana

    it seems to me, boy, that your heart is crazed

    laakh bahaane kar le mujhko tere naal na jaana

    make a thousand excuses, but i won’t be taken in

    to chal phir bhangra paa le

    so come on, enjoy the bhangra!

    panjaabi panjaabi

    punjabi, punjabi!

    ki kara main ki kara jab dil men pasand hai tuu

    what can i do, when my heart’s taken a liking to you?

    gal meri sun le saathi mainu chuun le kah de mainu

    i love you” listen to me, touch me, tell me “i love you”

    raanjhna ve raanjhna mujhe dil nako de de na

    sweetheart, sweetheart, give me your heart

    pyaar ka is pyaar ka mujhse dard nahin lena

    don’t take this love’s agony from me

    meri nigaahon se ab tera mushkil hai bach paana

    it’s difficult now to spare you my glances

    main panjaabi tuu panjaaban phir ka’e sharmaana

    i’m punjabi, you’re punjabi, so why the bashful act?

    to chal phir bhangra paa le

    come on, enjoy the bhangra!

    yeh gora rang ye kaale baal us pe yeh chaal shaawa

    this pale color, this black hair, what fabulous style!

    yeh aan-baan yeh jhuuthi shaan aashiq mahaan ba

    this manner, this lying splendor, what a splendid lover!

    chamak chamakke kahate hain tujhse mere naath ke lashkare the

    shine of my glitters and speaks to you

    chher na mujhko qasam hai tujhko chhor de baiyyan kunwaare

    don’t harass me; i swear to you, let go of my arms

    sone dilbar ab zid mat kar samajh le mere ishaare

    darling dearest, don’t be stubborn now, understand my message

    ruup ki raani mahaki jawaani tuu meri banja re

    queen of beauty, scented youth, bcome mine)

    teri baaton men na aa’uun main kunwaari rah jaauun

    i won’t fall for your talk; i’ll remain unwed

    tu hai bara sayaana

    you’re very cunning

    laakh bahaane kar le mujhko tere naal na jaana

    try a thousand lines on me; i won’t be taken in

    aa chal phir bhangra paa le

    come on, enjoy the bhangra!

    tuu hai kudii amritsarwaali ghar mera ludhiana

    you’re an amritsar lass, and my home’s in ludhiana

    main panjaabi tuu panjaaban phir ka’e sharmaana

    i’m punjabi, you’re punjabi, so why the bashful act?

    to chal phir bhangra paa le

    come on, enjoy the bhangra!

    About the movie – Talaash (2003)

    #NAME?

    https://www.imdb.com/title/tt0338477/