Yeh Hawaaein Hindi Song Lyrics English Translation and Meaning – Bas Itna Sa Khwaab Hai movie

Yeh Hawaaein - Bas Itna Sa Khwaab Hai (Sub Español) FULL HD

Yeh Hawaaein Song Lyrics and Translation

From the movie – Bas Itna Sa Khwaab Hai

Movie: Bas Itna Sa Khwab Hai

Song: Yeh Hawaaein

–MALE–

Yeh hawaaein zulfon mein teri gum ho jaaye – 2

These winds get lost in your hair

Ho, choome nigaahon se chehra tera

Oh, they kiss your face with their eyes

Honton se chhoo le phir daaman tera

They then touch your shoulders with their lips

Apni panaahon mein tujhko bhare

They fill you in their arms

Meri aarzoo ko pareshaan kare

They distress the object of my desire

Yeh hawaaein zulfon mein teri gum ho jaaye

These winds get lost in your hair

–FEMALE–

Yeh hawaaein zulfon mein meri gum ho jaaye

These winds get lost in my hair

Haan, choome nigaahon se chehra mera

Yes, they kiss my face with their eyes

Honton se chhoo le phir daaman mera

They then touch my shoulders with their lips

Apni panaahon mein mujhko bhare

They fill me in their arms

Teri aarzoo ko pareshaan kare

They distress the object of your desire

Yeh hawaaein zulfon mein meri gum ho jaaye

These winds get lost in my hair

Hm, yeh hawaaein zulfon mein meri gum ho jaaye

These winds get lost in my hair

–MALE–

Chhodo bhi ab dillagi

Let go of this mischief

Khwaabon ki yeh zindagi

This life of dreams

Dekho meri aankhon mein

See in my eyes

Chaahat ki deewaangi

The madness of love

Maheki umange, jaagi tarange dil mein mere

Enthusiasm became fragrant, urges awoke in my heart

Yeh hawaaein zulfon mein teri gum ho jaaye

These winds get lost in your hair

O yeh hawaaein zulfon mein teri gum ho jaaye

Oh, these winds get lost in your hair

–FEMALE–

Chhookar tujhko hi aayi hai

Only touching you it has come

Dil pe jo laheraayi hai

That which has waved upon my heart

Chanchal natkhat yeh hawaa

This restless, mischievous wind

Khushboo teri hi laayi hai

Has brought only your fragrance

Rangon ki mele baahon mein khele sang sang tere

A festival of colors rejoices in my arms along with you

Haan yeh hawaaein zulfon mein meri gum ho jaaye – 2

Yes these winds get lost in my hair

–MALE–

Choome nigaahon se chehra tera

They kiss your face with their eyes

Honton se chhoo le phir daaman tera

They then touch your shoulders with their lips

Apni panaahon mein tujhko bhare

They fill you in their arms

Meri aarzoo ko pareshaan kare

They distress the object of my desire

Yeh hawaaein zulfon mein teri gum ho jaaye

These winds get lost in your hair

O yeh hawaaein

Oh these winds

–FEMALE–

(Yeh hawaaein)

These winds

–MALE–

Zulfon mein teri

In your hair

–FEMALE–

(Zulfon mein meri)

In my hair

–MALE–

Gum ho jaaye

Get lost

–FEMALE–

Bas itna sa khwaab hai – 4

This is all I dream for

About the movie – Bas Itna Sa Khwaab Hai

Suryachand comes from a small town an considers Naved Ali as his idol.He dreams of becoming like him ,Surya comes to Mumbai to attend college where he gets awarded by Naved Ali and gets chance to work with him.Surya will now realize that Naved Ali is a business minded person and …

https://www.imdb.com/title/tt0283911/