Paanv Chhu Lene Do Hindi Song Lyrics English Translation and Meaning – Tajmahal movie

Paon Choo Lene Do Phoolon Ko Full Song With Lyrics| Lata Mangeshkar, Mohd Rafi | Taj Mahal Songs

Paanv Chhu Lene Do Song Lyrics and Translation

From the movie – Tajmahal

ra: paaNv chhoo lene do phooloN ko inaayat hogi, inaayat hogi

Let the flowers touch your feet, it will be a favor

varnaa hamko nahin, inko bhi shikaayat hogi

else not only I, they too will protest

shikaayat hogi

will protest

la: aap jo phool bichhaayen unhen ham Thukraayen – 2

If you caste flowers and I reject them

hamko Dar hai

I am afraid

hamko Dar hai ke ye tauheen-e-muhabbat hogi

I am afraid that it will be an insult of love

muhabbat hogi

of love

ra: dil ki bechain umangoN pe karam farmaao – 2

The restless yearnings of my heart, please be so kind

itnaa ruk ruk

If you pause

itnaa ruk ruk ke chaloge to qayaamat hogi

If you pause while walking (to me) it will be end of the world

qayaamat hogi

be end of the world

la: sharm roke hai idhar, shauq udhar khinche hai – 2

Modesty holds me back, eagerness pulls me there

kyaa Khabar thi

Who knew

kyaa Khabar thi kabhi is dil ki ye haalat hogi

Who knew that of my heart, such will be the state

ye haalat hogi

be the state

ra: sharm gairoN se huaa karti hai apnoN se nahin – 2

Diffidence is fine with outsiders, not with dear ones

sharm ham se

Diffidence with me

sharm ham se bhi karoge to museebat hogi

Diffidence with me from you, it will be a disaster

museebat hogi

it will be disaster

paaNv chhoo lene do phooloN ko inaayat hogi, inaayat hogi

Let the flowers touch your feet, it will be a favor

la: hamko Dar hai ke ye tauheen-e-muhabbat hogi, muhabbat hogi

I am afraid that it will be an insult of love

About the movie – Tajmahal

November 2008. When her parents go out for diner, Louise, 18-years old, finds herself trapped in a room of the Taj Mahal Palace Hotel in Mumbai during a terrorist attack.

https://www.imdb.com/title/tt4213764/