Jhula Bahon Ka Hindi Song Lyrics English Translation and Meaning – Doli Sajaake Rakhna movie

https://www.youtube.com/watch?v=IqkhX7lvMOQ

Jhula Bahon Ka Song Lyrics and Translation

From the movie – Doli Sajaake Rakhna

jhuula bahon ka aaj bhi do na mujhe…

Swing me in your arms today as well…

bhaiya god mein uthaao na aaj mujhe

Brother, lift me into your lap

qad se huun badi man se chhoti main aaj bhi

I’ve gotten taller, but in my mind, I’m still small

maan lo zid meri

Humor my conviction

jhuula bahon ka aaj bhi do na mujhe…

Swing me in your arms today as well…

bhaiya god mein uthaao na aaj mujhe

Brother, lift me into your lap

qad se huun badi man se chhoti main aaj bhi

I’ve gotten taller, but in my mind, I’m still small

maan lo zid meri

Humor my conviction

jhuula…

Swing…

tu khushi hai tu karaar tu bahaar hai

You are happiness; you are peace of mind; you are spring itself

dam se tere hi to ghar pe nikhaar hai

You and you alone illuminate this house

tu khushi hai tu karaar tu bahaar hai

You are happiness; you are peace of mind; you are spring itself

dam se tere hi to ghar pe nikhaar hai

You and you alone illuminate this house

main shor sharaaba dhuum karuungi

I’ll create a tumultous uproar

thumak thumak naachuungi

I’ll put on airs and dance

chanchal koyal ke jaise main to chahak chahak jaauungi

Like the playful cuckoo I’ll go warbling about

sare rang dhanak ke main chura luungi…

After setting every color ablaze, I’ll steal away…

taare falak ke tod laauungi

I will break the stars from the sky

chhup chhupke meri hansi na udaana

I’ll let fly my laughter in private

jhuula bahon ka aaj bhi

Swinging in your arms today too

jhuula…

Swing…

jhuula bahon ka aaj bhi do na mujhe

Swing me in your arms today as well

bhaiya god mein uthaao na aaj mujhe

Brother, lift me into your lap

qad se huun badi man se chhoti main aaj bhi

I’ve gotten taller, but in my mind, I’m still small

maan lo zid meri

Humor my conviction

jhuula bahon ka aaj bhi do na mujhe…

Swing me in your arms today as well…

tu khushi tu karaar tu bahaar hai

You are happiness; you are peace of mind; you are spring itself

dam se tere hi to ghar pe nikhaar hai

You and you alone illuminate this house

ek nahin do nahin tin mere bhaai

Not one, not two, but three brothers have I

tinon jaise mere sipaahi

Three of them, like guards

meri sharaarat meri tabaahi

My mischief, the destruction I wreak,

bacha le khuda

save us, God!

lekin inka gussa aisa gad gad garaje baadal jaisa

But their anger is like rumbling, thundering clouds

phir barasaaye pyaar bhi vaisa o mere khuda

after which their love showers down, o my God

moti huun main in aankhon ka

I’m a pearl in their eyes

phuul huun in ka baag ka

I’m the flowers in their garden

jhuula bahon ka aaj bhi do na mujhe

Swing me in your arms today as well

bhaiya god mein uthaao na aaj mujhe

Brother, lift me into your lap

qad se huun badi man se chhoti main aaj bhi

I’ve gotten taller, but in my mind, I’m still small

maan lo zid meri

Humor my conviction

jhuula bahon ka aaj bhi do na mujhe

Swing me in your arms today as well

bhaiya god mein uthaao na aaj

mujhe Brother, lift me into your lap

tu khushi tu karaar tu bahaar hai

You are happiness; you are peace of mind; you are spring itself

dam se tere hi to ghar pe nikhaar hai

You and you alone illuminate this house

tu khushi tu karaar tu bahaar hai

You are happiness; you are peace of mind; you are spring itself

dam se tere hi to ghar pe nikhaar hai

You and you alone illuminate this house

About the movie – Doli Sajaake Rakhna

Two star-crossed lovers are prompted to elope when the girl’s burly brothers refuse to let them live in peace. But the overwhelmed youngsters start second-guessing their decision when they see life for what it is.

https://www.imdb.com/title/tt0207415/