Haal E Dil 1 Hindi Song Lyrics English Translation and Meaning – Haal E Dil movie

Haal-E-Dil

Haal E Dil 1 Song Lyrics and Translation

From the movie – Haal E Dil

haan mud tak ley, aaja rakh le mann ve

turn back and see, come and keep my heart

haaye kuchh keh de, kuchh sun le, jaan ve

say something, listen something, o my life

jaan ve, jaan le….. haal-e-dil – (2)

my life, understand, the condition of heart

jaan ve, bol de….. haal-e-dil

my life, tell me the condition of heart

aaja tere sine mein saans saans pighalu main

come, let me melt in your heart becoming breathes

aaja tere honto se baat baat nikalu main

come, let me go out as talk from your lips

tu meri aag se roshani chhaant le

pick the light from my fire

yeh jameen aasmaan jo bhi hai baat le

this earth and sky, whatever it is share it

jaan ve, jaan le….. haal-e-dil

my life, understand, the condition of heart

jaan ve, bol de….. haal-e-dil

my life, tell me the condition of heart

aaja maahiya aaja – (3)

come my beloved, come

bebasiya aaja, aaja maahiya aaja

its restless, come my beloved please come

din jogi raata sapat siya aaja

i have become a yogi/devotee in you love, my nights are twisting, come

teri jholiya paanu ghar galiya aaja

let me get position in your heart, come to my home and my lanes

aaja maahiya aaja – (2)

come my beloved, come

aaja tere kohare mein dhup banake kho jaau

let me lose myself in your mist becoming a sun/heat

tere bhes tere hi roop jaisi ho jaau

let me become like you (let me got your face and appearance)

rag rag mein hai tere saaye ve, rag rag mein hai tere saaye

in my every vein there are your shadows

rang tera chadh chadh aaye ve, rang tera chadh chadh aaye

your color has gotten over me

jaan ve, jaan le….. haal-e-dil

my life, understand, the condition of heart

haay tu hi meri nindon mein jaagata hai, sota hai

you are only asleep and awake in my sleeps

tu hi meri aankhon ke paaniyon mein hota hai

you are only in the waters (tears) of my eyes

teri akhiyon ke do gehne ve, teri akhiyon ke do gehne

the ornaments of your two eyes

phirte hai pehne pehne ve, phirte hai pehne pehne

i wander wearing it

(jaan ve, jaan le….. haal-e-dil

my life, understand, the condition of heart

jaan ve, bol de….. haal-e-dil) – (2)

my life, tell me the condition of heart

About the movie – Haal E Dil

While traveling by train Shekhar attempts to woo Sanjana Sharma, but finds out she had given her heart to a former boyfriend, Rohit, who is no more. Both share some misadventures en-route to Simla, and upon arrival Shekhar openly declares his love for her knowing fully that this …

https://www.imdb.com/title/tt1252488/