Skip to content

Jaane Kyun Hindi Song Lyrics English Translation and Meaning – Dostana 2008 movie

    Jaane Kyun Song Lyrics and Translation

    From the movie – Dostana 2008

    i’ll be all right, i’ll be all right

    tu hai to tedhi medhi rahein, ulti pulti baatein seedhi lagti hai

    If you are there then crooked paths and ambigious talks look simple

    tu hai to jhoothe muthe vaadein, dushman ke iraade sacche lagtein hain

    If you are there then false promises and enemy’s plan look like good thing

    jo dil mein taare vaare de jaga, woh tu hi hai, tu hi hai

    It’s only you who wakes up stars in the heart

    jo roote roote de hasa tu hi hai wohi

    It’s only you who makes me smile while crying

    jaane kyun dil jaanta hai, tu hai to i’ll be all right – (2)

    Don’t know why my heart konws that I will be right if you will be there

    saari duniya ek taraf hai, ek taraf hai hum

    Whole world is at one side and we are at anoher side

    har khushi to door bhage, mil rahein hai gum

    Every happiness is running away and receiving sorrows

    but when u smile for me, world seems all right

    yeh meri zindagi pal mein khil jaaye, jaane kyun

    My life blooms in a moment, don’t know why

    jaane kyun dil jaanta hai, tu hai to i’ll be all right – (2)

    Don’t know why my heart konws that I will be right if you will be there

    yeah yeah yeah i’ll be all right, i’ll be all right….

    chhote chhote kuch palon ka dostana yeah

    This is friendship of small moments

    jaane kyun abb lag raha hai jaana maana yeah

    Don’t know why,it seems familiar

    cos when smile for me, world seems all right

    yeah saare pal yehi yuhi tham se jaaye, jaane kyun

    All these moments should stop here itself, don’t know

    jaane kyun dil jaanta hai tu hai to i’ll be all right – (2)

    Don’t know why my heart konws that I will be right if you will be there

    tu hai to tedhi medhi rahein, ulti pulti baatein seedhi lagti hai

    tu hai to jhoothe muthe vaadein, dushman ke iraade sacche lagtein hain

    jo dil mein taare vaare de jaga woh tu hi hai, tu hi hai

    jo rote rote de hasa tu hi hai wohi

    jaane kyun dil jaanta hai, tu hai to i’ll be all right – (2)

    Don’t know why my heart konws that I will be right if you will be there

    About the movie – Dostana 2008

    Two straight guys pretend to be gay in order to secure a Miami apartment. When both of them fall for their roommate Neha, hilarity ensues as they strive to convince one and all that they’re gay whilst secretly trying to win her heart.

    https://www.imdb.com/title/tt1185420/