Mere Haathon Mein Nau Nau Choodiyan Song Lyrics and Translation
From the movie – Chandni
(mere haathon mein nau-nau choodiyaan hain,
There are nine-nine bangles in my hands.
thodaa thahro sajan majbooriyaan hain) – 2
O dear, just wait I have some limitations
milan hogaa abhi ik raat ki dooriyaan hain
We will meet, just there is a distance of one night.
lambi-lambi te kaali-kaali raaton mein
In this long-long and dark-dark nights
kaahe choodiyaan khanakti hain haathon mein
why these bangles are clinking in hands
na aanaa tu nigodi choodiyon ki baaton mein
You dont come in the talks of these worthless bangles.
lambi-lambi te kaali-kaali raaton mein
In long-long and dark-dark nights
le jaa vaapas tu apni baaraat mundeyaa
You take back your baaraat-marriage party
main nahin jaanaa, nahin jaanaa tere saath mundeyaa
I don’t want to go, I don’t want to go along with you.
sataayegaa jagaayegaa tu saari raat mundeyaa
You will tease me, you will keep me awaken for the whole night.
le jaa vaapas, le jaa vaapas tu apnii baaraat mundeyaa
You take back your baaraat-marriage party
main nahin jaanaa, nahin jaanaa tere saath mundeyaa
I don’t want to go, I don’t want to go along with you.
(aate jaate gali mein meraa dil dhadake
While coming and going through lane, my heart beats.
mere peechhe pade hain aath-das ladke) -2
8-10 boys are following me.
ve le jaayen kisi din ye sapere naagin phadke
Some day these snake-catchers will go by tracking naagin(me) [naagin: a female serpent]
tere peechhe pade hain aath-das ladke
8-10 boys are following you.
haay mere ghutnon se lambi, haay meri choti hai
My hair are longer than my knee.
haay meri aankh shatranj ki goti hai
My eyes are pebbles of chess.
mere baabul na phir kahnaa abhi tu chhoti hai
Then don’t say my father that I am small.
mere darzi se aaj meri jang ho gayee
I fought today with my tailor.
kal choli silaai aaj tang ho gayee
Yesterday, I sewn the bodice, it is becoming tight today. [bodice: the fitted part of a dress that extends from the waist to the shoulder.]
oye shaavaa shaavaa
kare vo kyaa tu ladaki thi patang ho gayee
What he (tailor) will do? b’z you was girl, but now you become kite/bird[or may be younger].
tere darzi se aaj teri jang ho gayee
You faught today with your tailor.
mere sainyaa kiyaa ye buraa kaam tune
O dear, you had done this bad work.
kore kaagaz pe likh diyaa naam tune
You had written the name on the blank page. [may be it means: there was no one in my heart before, you wrote your name on it]
kahin kaa bhi nahin chhodaa mujhe haay ram tune
He left me of nowhere, o God
mere sainyaa kiyaa ye buraa kaam tune
O dear, you had done this bad work.
mere haathon mein nau-nau choodiyaan hain
There are nine-nine bangles in my hands.
thodaa thahro sajan majbooriyaan hain
O dear, just wait I have some limitations
(shaavaa oye shaavaa oye shaavaa shaavaa shaavaa
About the movie – Chandni
Fate leaves Chandni shattered as her love Rohit disappears from her life. She meets Lalit and they befriend each other until Rohit knocks on her door.